So, is "ka papahele 'elua" one floor above ground level (like the american second floor)? Or is it two floors above ground level (like the French "deuxieme etage"[sic])?
I see the definition for "iho" is a verb to go down, and lalo is a location (down, downward) - so why isn't this redundant? Or does it only go with going up and down (something / somewhere)?
I replied (the first time) Go down and was marked wrong. I replied head down and was marked correct.
"Go down' accepted 9/11/20