"chay' puH Dujvam SeDlu'?"
Translation:How does one drive this car?
How do you drive this car? I understand that it isn't, strictly speaking, an indefinite subject, but especially as a rhetorical question (i.e. when the person you're talking "to" hasn't driven this type of car before either), I think the subject is intended to be indefinite in English. I think it's an acceptable translation. Am I missing something?