1. Forum
  2. >
  3. Topic: Scottish Gaelic
  4. >
  5. Looking at the clan in more d…


Looking at the clan in more detail > 80% from Scotland, and the other 20%?

I'm wondering if there are any stats of where the participants come from? How many percent come from Scotland, England, etc., or the UK in general (if that's not distinguishable in more detail). And what is of special interest to me: how many enthusiasts (coz that's what they/we are) joined in from other countries?

January 19, 2020



Tha mi à Alba... but I live in China. Decided to learn Gaelic as a way of keeping up my connection with home.


Tha Shanghai snog ach trang. :)


my little girl is using my account for this, as she loves everything Scottish. She was born and lived most of her life in Italy with German as mothertonge.


Tha mi à Catalonia Mar sin leibh


Catalans are the only people I’ve met who know Scotland isn’t the same as England.


How do you have level 10 in english? Did you do it from having another language medium course or is there some strange loophole?


I think the more pressing question is why does the English language course have the American flag?


For the same reason that the Portuguese course has the Brazilian flag.


I presume this is from doing reverse trees? A sign that one has mastered the course and wants an even greater challenge!


I suppose most here outside this particular course don't have English as their mother tongue. In most courses Duo English is very peculiar, for instance they don't use words like shop, trousers, tap or even cinema. So for instance I decided to do the English from Spanish tree and finished it at level 10. No big deal but it helps to translate Duo into common English


Tha mi às a’ Ghearmailt.

(I hope I didn't mess that one up too badly, but since I just came across the word for "Germany" in the lessons, I had to give it a try. ;) )


Tha mi a Sasainn, ach bha m'athair Albannach, agus tha mi a' fuireach air a' Ghaidhealtachd a-nis.


'S ann a dh'Alba a tha mi, agus tha mi fuireach ann an Glaschu. Bha Gàidhlig san teaghlach agam agus thòisich mi ag ionnsachadh i nuair a bha mi òg. Tha mi fìleanta sa Ghàidhlig agus tha mi ann an sheo airson a' cuir taic ri neach-ionnsachaidh.


Tha mi à Montréal, Canada. I'm planning a meet-up here in February. Y a-t-il d'autres Montréalais-e ici?


Parlez-vous “joual”? Quoique je parle le français de l’Hexagone couramment l’œuvre de Michel Tremblay m’a plongé dans la perplexité initialement. (Sa pièce “Les Belles Sœurs” est traduit, avec élan comme “The Guid Sisters”


Found something, the Guardian has some numbers: https://www.theguardian.com/education/2020/jan/02/duolingo-sparks-gaelic-boom-as-young-scots-shrug-off-cringe-factor "The Duolingo course, which was launched just before St Andrew’s Day on 30 November and looks likely to be the company’s fastest-growing course ever, has garnered more than 127,000 sign-ups – 80% from Scotland itself, compared with just over 58,000 people who reported themselves as Gaelic speakers in the 2011 Scottish census."


I’d be curious how many of the Scots are also native speakers.

It’s very common to meet folks who have Gaelic from childhood but are afraid to use it now they’re adults, who are ashamed that maybe they don’t have as much of it as they’d like or who have forgotten it through disuse. I met a young woman in Arnol who was university-aged and said her first words were Gaelic and that it was how she spoke to her parents and friends as a child but that once she got to the Nicolson, and especially after she got to university, she didn’t use it and so still understood a bit but rarely spoke it - even though she was now back in the village where she was brought up.


Despite my surname, my father's family were native Gaelic speakers, from the isle of Arran. He told me that his grandfather was fluent but his father had only a little. He passed on to me all he knew, which was basically "Ciamar a tha thu?" "Tha gu math. Ciamar a tha thu fhèin." And I had to look up how to spell that last bit because he never wrote it down.

There were Gaelic programmes on the radio when I was a child but of course I couldn't understand a word. My favourite current affairs TV programme used to be Eorpa, but I needed the subtitles. So I thought I would give this a go.

I discovered there was an Education Act passed by the Westminster parliament in about 1872, and this would have been about the time my grandfather (he of the "little Gaelic") was born. This mandated that all school classes had to be in English, and resulted in a lot of children growing up without retaining much Gaelic. I suspect that's what happened to my grandfather.

I don't expect I'll get good enough to follow a TV programme, but I can try. I have a local acquaintance who is fluent in Gaelic (he's a well-known poet in the language) and he might let me practise on him.


Aye, you’ve got a Borders surname. I’ve got a Kerr in my family tree too, but she cane back from Ulster when the potatoes ran out. Fortunately that lot of ggparents sailed Belfast to Ardrossan, not to New York!


Actually no, although I now live in the Borders. There are two entirely separate families of Kerrs, and the same name is a coincidence of spelling. See the wiki page. https://en.wikipedia.org/wiki/Clan_Kerr I'm one of the Arran lot. Not a marsh-dweller!

The Arran Kerrs are highlanders and native Gaelic speakers, or were, as I said above. I'm giving it a shot at getting it back.


There were Kerrs in N Ayrshire (where I come from) too. (Kersland is near Dalry. Maybe gtgtgranny was of that stock. Irish records are very sketchy. It would have been more likely that Plantation of Ulster involved W Coast folk.


'cringe factor' Wow I love how down and hip and cool with the kids they are! half the article is about scots anyway lmao


I am from Northwest Indiana about an hour from Chicago. My husband's family is Scottish and the lineage has been traced back to the late 1600s. He was a bagpiper for many years and we are taking a family trip to Scotland in May. First time ever! So excited!


Hello, Ruth! I live in Highland! Would you be willing to meet up to practice conversation? I am a very new beginner so I’m afraid I won’t be much fun to talk to, but it would help me so much!


I hereby conclude the 20% are made up of: 5% USA 5% Canada 5% England 2,5% Scottish Expats 2,0% Germany 0,5 % Faerie


I'll be that 0.5% Faerie. LOL!


Scottish, but been living in Germany for near on 28 years.


Tha mi à Sàsainn .. but I'm hoping to live in Scotland.


Tha mi à Alba Nuabh!


Tha mi à Turc

Yes, very different from other places, but I just want to make my part in protecting this unique language


Don't suggest to an Irishman that it's unique!


I am from Virginia, USA


I'm from California and I live in Florida USA


Tha mi à Sàsainn... or England if my Gaelic is too horrible to decipher. Lucky enough to live in Alba for a few years though and my mum still does.


Tha mi à Canada agus tha mi a' fuireach ann an Eilean Vancouver a-nis. Bha sinnsearan mo mhàthair à Alba. Tha mi taingeil airson a h-uile duine a rinn Duolingo Gàidhlig!


Tha mi ann an Costa Rica. Is toil leam Alba gu math.

Many moons ago when i still lived in Belgium I photographed many Scottish lighthouses for a calendar. Now place names start to make sense


Tha mi ann an Bhancoubhair (Canada). There are lots of descendants of Scots found all across Canada (most concentrated in our port cities & east coast), many of whose ancestors were Canadian settlers that didn't choose to leave Alba, but had to. I'm learning Gàidhlig (starting with Duolingo, with plans to move on to college courses) as an act of 'reclaiming' some of my heritage.


Tha mi à Astràilia, ach rugadh mi ann an Alba.


I'm Scottish. I was born and brought up here, in the Clyde valley, and I currently live in Peeblesshire. My father's family were native Gaelic speakers, but it died out in the family before I was born. So I thought I'd give this a go.


Tha mi à sasainn. We are retiring to the Hebrides and are learning gàidhlig in preperation.


I'm one of the guily ones that live here and can't speak the tongue.


Definitely not guilty. Dulcius ex asperis. Perfect language learning motto ;o)


Tha mi à Alba, agus tha mi a' fuireach ann an Glaschu.


Live in East England but have family in the Isle of Skye and the Gaidhlig culture there


Hi! I'm from Monterrey, Mexico :)


Tha mi à Dùn Dè, ach tha mi air a bhith a ’fuireach ann an Lunnainn airson faisg air 40 bliadhna...


Tha mi à Earra-Ghàidheal ach mi ann an Dun-Eidinn.


Rugadh mi ann an Alba, ach tha mi a' fuireach anns an Òlaind a-nis.
Ik ben in Schotland geboren, maar nu woon ik in Nederland.


Tha mi às an Danmhairg ach tha mi a fuireach ann a' Ghàidhealtachd Albannach :)


Hej, hvordan har Du det? Jeg boede I Aarhus for et aar. Jeg elsker den danske sprog rigtigt meget men har ogsaa glemt rigtigt meget af det.


Århus er en dejlig by :) Min søster bor der. Hvor bor du selv? Aarhus is a lovely city :) My sister lives there. Where do you live? Tha Aarhus am baile àlainn :) Tha mo phiuthar a fuireach ann an sin. Càit a bheil thu a' fuireach?
Òbh òbh, tha beagan Gàidligh agam!


Tha mi à Alba, agus tha mi a' fuireach ann an Inbhir Nis.


I am from Provence in the south of France. I learn gaelic because Scotland is my favourite country and because Scottish people were so nice with the "froggies" because of an old alliance.


I'm from California, USA.


Tha mi a Alba Nuadh! My great great grandparents had the Gaelic but it has been lost to most Nova Scotians over time. I love languages (I have French, German, Spanish, Russian, Mandarin and Latin) and have always wanted to learn my ancestral tongue :)


Tha e math a ’faicinn uidhir de dhaoine à Alba Nuadh an seo. It's good to see so many people from Nova Scotia here.


Tha mi à Aimearaga. Minnesota specifically.


tha mi à Ameireagaidh, but I have pretty direct roots to Alba/Scotland.


Tha mi a Amearaga - I'm a highlander, living at 7500 ft a few miles from Rocky Mountain National Park. But my Scots Ancestors came to Pennsylvania in the 1700's (Gaddis and Stuart roots mainly), so this is all very new and different for me. I am loving it! I also think it is doing good things for my 69 year old brain! Not just guessing words on a crossword, but solving problems and making connections. Slàinte agus mòran taing, a h-uile duine!

Learn Scottish Gaelic in just 5 minutes a day. For free.