Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"Wir haben ein Kleid."

Перевод:У нас есть платье.

4 года назад

5 комментариев


https://www.duolingo.com/Think_00

Здравствуйте,а почему нельзя перевести как"Мы имеем одно платье"?.

4 года назад

https://www.duolingo.com/MarinaLif
MarinaLif
  • 21
  • 17
  • 11
  • 8
  • 7
  • 31

Теоретически можно. Но задача курса - приучить пользователя, что "у нас есть" обычно переводится как "wir haben". Оба выражения наиболее употребительны. Хотя можно сказать то же самое еще несколькими способами и на русском, и на немецком. Выражение "мы имеем" не очень хорошо вяжется с бытовой тематикой.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Fenrir0

"Введите то, что слышите" Постоянно ввожу то что слышу и постоянно неправильно, потому что говорят непонятно и половина звуков вообще не такая в итоге приходится угадывать что это за слово было такое которого я не знаю. Вот здесь отчётливо говорят Fleid снова пришлось ломать голову что это такое. Почему немцы нормально слова произносят а она так непонятно? Или у меня со слухом что-то?

2 года назад

https://www.duolingo.com/MaxIvanov2

Предупреждать надо. До сего момента подобные конструкции (в смысле, дословный перевод) принимались.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Levape
Levape
  • 24
  • 13
  • 12
  • 11
  • 8
  • 8
  • 6

Читайте форум, там много полезного. Раздел «1. Неопределённые артикли (ein, eine и падежные формы)» в записи https://www.duolingo.com/comment/3428723

2 года назад