1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "A veces puede estar totalmen…

"A veces puede estar totalmente roja."

Traduction :Parfois elle peut être entièrement rouge.

July 7, 2014

34 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/brig62

dans le dictionnaire français "complètement" a des synonymes dont "entièrement et totalement". Ce n'est donc pas une erreur.


https://www.duolingo.com/profile/ClaudiaRachut

voilà, tout à fait d'accord


https://www.duolingo.com/profile/PumkTorpedo

Ridicule complètement entièrement totalement c'est pareil il faut changer cette correction duolingo . J'ai failli craquer a devoir ecrire comme le logiciel veut et ca c'est pas cool


https://www.duolingo.com/profile/brugne

Oui je suis tout à fait d'accord avec vous. Cela devrait compter juste.


https://www.duolingo.com/profile/VivianeBert

Pourquoi pas il au lieu de elle


https://www.duolingo.com/profile/julie_r33

Parce que l'adjectif "roja" est au féminin


https://www.duolingo.com/profile/GiordanoBru

Et, dans le doute, "vous"/"usted" fonctionne qu'il s'agisse d'un ♂ ou d'une ♀ :-)


https://www.duolingo.com/profile/MatGaming2

Parce que c roja et pas rojo


https://www.duolingo.com/profile/Florine.Bachmann

Parfois elle peut être complètement rouge pourrait aussi aller non ?


https://www.duolingo.com/profile/jacen44

Quelques fois n'est pas plus correct que des fois ?


https://www.duolingo.com/profile/ClaudiaRachut

en tout cas, c'est aussi correct!


https://www.duolingo.com/profile/IRLOISE

pourquoi le verbe "estar" est-il employé plutôt que le verbe "ser"? j'ai parfois beaucoup de mal à situer la différence entre le deux. Pouvez-vous me renseigner s'il vous plait, merci à l'avance.


https://www.duolingo.com/profile/Florine.Bachmann

On emploie SER pour définir, présenter, décrire quelque chose ou quelqu'un en donnant une information sur les caractéristiques durables de la personne ou de l'objet. On emploie ESTAR pour situer et pour décrire l'état temporaire d'une personne (comme dans cette phrase) ou d'un objet,pour situer ou se situer dans l'espace ou dans le temps,


https://www.duolingo.com/profile/IRLOISE

merci de votre réponse!


https://www.duolingo.com/profile/nicoco811341

J'ai traduit par "Elle peut être parfois totalement rouge" et ça m'a été refusé à cause de la place de l'adverbe. Or, en français, il ne me semble pas qu'il y ait une règle concernant la place de l'adverbe ?


https://www.duolingo.com/profile/mike62480

"Parfoit elle peut-être entièrement rouge. Elle peut-être parfois rouge entièrement.." Cela veux dire strictement la même chose, mais attention! Nous sommes sur Duolingo.. Et chacun sait que les voies de Duolingo sont impénétrables, et Duolingo répond faux. Même constat en Anglais, en Allemand.. Etc.


https://www.duolingo.com/profile/sandra995664

Oui, et c'est bien regrettable pour nos amis hispanophones, car avec certaines traductions fausses, ils ne pourront pas postuler un fauteuil à l'académie française !!!


https://www.duolingo.com/profile/FRANCINEMai

J'ai traduit également par ''Il peut être parfois totalement rouge'' et DL refuse cette réponse. Est-ce l'adverbe "parfois" mal placé ou est-ce parce que DL n'accepte pas ''totalement'' comme traduction de ''totalmente" Je crois que ma réponse devrait être acceptée. JE SIGNALE (c'est la seule façon que DL peut en prendre connaissance)


https://www.duolingo.com/profile/brig62

En français la place de l'adverbe n'importe pas


https://www.duolingo.com/profile/CFontaine65

totalement et complètement sont synonymes je suis d'accord


https://www.duolingo.com/profile/Gillescito

Elle, vous, ça, cela...


https://www.duolingo.com/profile/aiguilledumidi

Pourquoi elle alors que le masculin peut également être utilisé !


https://www.duolingo.com/profile/sandra995664

Lisez la réponse de julie r33 un peu plus haut, elle l"explique parfaitement.


https://www.duolingo.com/profile/jonquille2

J'ai pensé comme vous car, en français, rouge peut s'appliquer aussi bien au masculin qu'au féminin. Aucune différence! Par contre, en espagnol, rojo/roja!


https://www.duolingo.com/profile/polfran

Totalement doit ete accepté


https://www.duolingo.com/profile/Uy7LwKZY

Entièrement, complètement et totalement sont synonymes.


https://www.duolingo.com/profile/Uy7LwKZY

Quelquefois et des fois, quelle différence de sens ? De plus, des fois n'est pas très français


https://www.duolingo.com/profile/verrier81296

Pourquoi , le il ne convient pas , la phrase peut être masculin


https://www.duolingo.com/profile/verrier81296

il y a plusieurs sens de dire cette phrase (il ou elle ou vous) ma réponse doit être accepter


https://www.duolingo.com/profile/Nima49

N'importe quoi !!!!! Quelquefois est beaucoup plus correct que "des fois"


https://www.duolingo.com/profile/caroline294964

parfois et quelquefois sont deux synonymes


https://www.duolingo.com/profile/Christiantop

Totalmente = totalement, non??


https://www.duolingo.com/profile/1U1KPUG2

Pour Florine... moi sur Descherelle (arte de conjugal en espagnol... je lis qu'estar s'utilise pour quelque chose qui peut changer Ser pour une chose définitive :soy una mujer ????


https://www.duolingo.com/profile/GALIAY-BRA

Completement ou totalement c'est la meme chise

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.