1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "What do you think of modern …

"What do you think of modern art?"

Traducción:¿Qué piensas del arte moderno?

April 29, 2013

46 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Esthertxo

Propongo que se acepte esta traducción: ¿Qué opinas del arte moderno?


https://www.duolingo.com/profile/Maite732

Hola Esthertxo, ya aceptan tu propuesta


https://www.duolingo.com/profile/malirudi

Podria ser: what do you think about modern art?


https://www.duolingo.com/profile/Talca

That is perfect.


https://www.duolingo.com/profile/BlankyPico

Arte moderna o moderno?


https://www.duolingo.com/profile/Talca

No sé. Mi diccionario tiene la palabra cómo femenina y masculino...


https://www.duolingo.com/profile/BlancaSuha

Estoy de acuerdo contigo. La palabra "arte" no tiene definicion de genero, puede ser femenino o masculino. Puede decirse: Arte moderna o arte moderno.


https://www.duolingo.com/profile/Danielperea123

Suena muy raro decir en español "arte moderna"


https://www.duolingo.com/profile/BlancaSuha

Estoy de acuerdo contigo. La palabra "arte", no tiene definicion de genero. Puede decirse: Arte moderna o arte moderno.


https://www.duolingo.com/profile/sherdal70

Yo propongo que dé por válida la traducción tanto con el pronombre (tú) como sin él


https://www.duolingo.com/profile/ruben_caliche

Que crees de? Que piensas de? Es lo mismo.Signifcan lo mismo.


https://www.duolingo.com/profile/Serotro

En español es obligatoria la contracción del, que no se realiza en algunos casos distintos a este, más información el la RAE.


https://www.duolingo.com/profile/Highways

¡Vaya, vaya, vaya! ¿No asegurabas que tenías un doctorado en lenguas y gramatica (sic)..? (Lo dijiste al final de esta discusión: https://www.duolingo.com/comment/3311093)

Como dice el viejo refrán castellano: «Toman antes al mentiroso que al que coxquea» (La Celestina XVII) ;-)


https://www.duolingo.com/profile/sandro_reyes

Tu que piensas del arte moderno esta bien ok thanks @


https://www.duolingo.com/profile/PiluNefilim1

¿Está mal " Que opinas acerca de el arte moderno?" ?


https://www.duolingo.com/profile/CarlosIII

ok, pero remember de+el =del


https://www.duolingo.com/profile/Maite732

De antemano quiero decir que con Duolingo estoy aprendiendo mucho ingles, pero a veces pienso que Duolingo tiene un trauma a la hora de traducir "you" en "vosotros". No critico la aplicacion, vuelvo a decir que me esta enseñando muchisimo ingles y estoy muy agradecida, pero sí tengo que decir que me ha pasado muchas veces como ahora, que no acepta "vosotros". En esta frase: Que pensais del arte moderno?, me dice que tiene que ser: Que pensás del arte modeno? Entonces, como preguntas en ingles: Que pensais del arte moderno? Ya lo he reportado


https://www.duolingo.com/profile/MariaEstherTete

no cambia el significado, es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/Ivael_Tercero

Tengo una duda; ¿se puede usar el ''about'' en este tipo de oraciones en vez del ''of''?


https://www.duolingo.com/profile/Marceru77

Se prodria combiar el Of por about? gracias


https://www.duolingo.com/profile/KristelTapia

y sobre?: que piensas sobre el arte moderno?, esta mal...


https://www.duolingo.com/profile/BlancaSuha

La palabra "arte" no tiene definicion de genero. Puede decirse de las dos formas: Arte moderna, o arte moderno.


https://www.duolingo.com/profile/IrmaMartinez3

yo pienso que esta correcto si ponemos, TU que piensas del arte moderno, y Que piensas del arte moderno, ambas respuestas deben ser aceptadas como buenas


https://www.duolingo.com/profile/osoguardian

estoy de acuerdo deben aceptar " acerca de o del arte moderno" hay muchas falencias


https://www.duolingo.com/profile/Alejandroamayar

USTED QUÉ PIENSA DEL ARTE MODERNO?


https://www.duolingo.com/profile/Lupita775069

Es lo mismo, porqué la marcas como error de tu usted es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/Milen08

I think that you could add the tap question at the end.


https://www.duolingo.com/profile/afracar

en el contexto creo que sería totalmente correcto "¿Qué opinas del arte moderno?


https://www.duolingo.com/profile/JeanFDRU

En el contexto de la oración "What do you think" podría traducirce como "Que opinas".


https://www.duolingo.com/profile/Highways

Es solo una oración, no hay ningún contexto. A duolingo no le gustan los contextos.

Edito: Vamos a ampliarlo, para que quede claro:

«El contexto está formado por una serie de circunstancias (como el tiempo y el espacio físico) que facilitan el entendimiento de un mensaje. Por ejemplo: un portal que publica un título como “Carlos descansó” no brinda los datos necesarios para que el lector logre decodificar el mensaje. En cambio, el titular “Tras jugar cuatro partidos en dos días, el tenista Carlos López descansó y no se presentó a entrenar en el comienzo de la preparación para la Copa Davis” puede ser interpretado sin problemas ya que presenta información relevante sobre el contexto.»

«El contexto es tan importante en la comunicación que debería ser lo primero a analizar a la hora de leer un libro, mirar una película, escuchar una canción o simplemente hablar con otra persona.»

Lee todo en: Definición de contexto - Qué es, Significado y Concepto http://definicion.de/contexto/#ixzz3xu6A9DHm

¿Mejor ahora? ;-)


https://www.duolingo.com/profile/ing.alexcamargo

Quw crees deberia ser aceptado


https://www.duolingo.com/profile/lucymf20

la respuesta que he dado es correcta tambien: Que piensas del arte moderna?


https://www.duolingo.com/profile/Dratzal

Propongo que se acepte esta traducción: ¿Qué opinas del arte moderno?


https://www.duolingo.com/profile/DouglasPor9

Deberia ser aceptado moderna


https://www.duolingo.com/profile/mrrob29ing

de nuevo con el " del " que estrictos


https://www.duolingo.com/profile/AnaMariaLongo

Yo propongo de se acepte:¿ Que piensas de arte moderno ?


https://www.duolingo.com/profile/jose-salda

dije "arte moderna". no es correcto tambien?


https://www.duolingo.com/profile/KautskyLozanoV

Estoy de acuerdo contigo, "arte" es de género ambiguo. No sé porque tiene tantos puntos negativos tu comentario.


https://www.duolingo.com/profile/Highways
  • El arte moderno.
  • El séptimo arte.
  • Las bellas artes.
  • Las artes marciales.

No he leído nunca la arte moderna, ni la arte abstracta, ni los bellos artes, ni los artes marciales. Puede que tenga que ver con aquello de no usar el artículo femenino delante de una palabra que empieza por «a» tónica, y en consecuencia tiene que haber concordancia entre el artículo y el adjetivo.

Más que de género ambiguo diría que se usa en unos casos en masculino y en otros en femenino. Así sería «¿Qué opinas del arte moderno» y como mucho «¿Qué opinas de las artes modernas?» y es cuestionable.


https://www.duolingo.com/profile/MarioFlore363384

Pienso que si, a no ser que este fuera de gramatica


https://www.duolingo.com/profile/ArmandFR

Yo también he escrito lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/JaumeMorer

pensar y creer es la misma traducción

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.