"What do you think of modern art?"

Traducción:¿Qué piensas del arte moderno?

April 29, 2013

27 comentarios


https://www.duolingo.com/Esthertxo

Propongo que se acepte esta traducción: ¿Qué opinas del arte moderno?

April 29, 2013

https://www.duolingo.com/Maite732

Hola Esthertxo, ya aceptan tu propuesta

December 13, 2015

https://www.duolingo.com/malirudi

Podria ser: what do you think about modern art?

July 8, 2015

https://www.duolingo.com/Talca

That is perfect.

January 9, 2017

https://www.duolingo.com/BlankyPico

Arte moderna o moderno?

September 17, 2015

https://www.duolingo.com/Talca

No sé. Mi diccionario tiene la palabra cómo femenina y masculino...

January 9, 2017

https://www.duolingo.com/BlancaSuha

Estoy de acuerdo contigo. La palabra "arte" no tiene definicion de genero, puede ser femenino o masculino. Puede decirse: Arte moderna o arte moderno.

February 4, 2017

https://www.duolingo.com/Danielperea123

Suena muy raro decir en español "arte moderna"

December 26, 2017

https://www.duolingo.com/BlancaSuha

Estoy de acuerdo contigo. La palabra "arte", no tiene definicion de genero. Puede decirse: Arte moderna o arte moderno.

February 4, 2017

https://www.duolingo.com/sherdal70

Yo propongo que dé por válida la traducción tanto con el pronombre (tú) como sin él

January 17, 2014

https://www.duolingo.com/ruben_caliche

Que crees de? Que piensas de? Es lo mismo.Signifcan lo mismo.

January 12, 2015

https://www.duolingo.com/fernando694637

Del o de el?

August 1, 2015

https://www.duolingo.com/Serotro

En español es obligatoria la contracción del, que no se realiza en algunos casos distintos a este, más información el la RAE.

October 15, 2015

https://www.duolingo.com/sandro_reyes

Tu que piensas del arte moderno esta bien ok thanks @

October 22, 2015

https://www.duolingo.com/PiluNefilim1

¿Está mal " Que opinas acerca de el arte moderno?" ?

November 29, 2015

https://www.duolingo.com/TorrentDuc

Si está mal

December 17, 2015

https://www.duolingo.com/CarlosIII

ok, pero remember de+el =del

February 11, 2016

https://www.duolingo.com/Maite732

De antemano quiero decir que con Duolingo estoy aprendiendo mucho ingles, pero a veces pienso que Duolingo tiene un trauma a la hora de traducir "you" en "vosotros". No critico la aplicacion, vuelvo a decir que me esta enseñando muchisimo ingles y estoy muy agradecida, pero sí tengo que decir que me ha pasado muchas veces como ahora, que no acepta "vosotros". En esta frase: Que pensais del arte moderno?, me dice que tiene que ser: Que pensás del arte modeno? Entonces, como preguntas en ingles: Que pensais del arte moderno? Ya lo he reportado

December 9, 2015

https://www.duolingo.com/MariaEstherTete

no cambia el significado, es lo mismo

February 28, 2016

https://www.duolingo.com/Ivael_Tercero

Tengo una duda; ¿se puede usar el ''about'' en este tipo de oraciones en vez del ''of''?

March 1, 2016

https://www.duolingo.com/Marceru77

Se prodria combiar el Of por about? gracias

March 9, 2016

https://www.duolingo.com/KristelTapia

y sobre?: que piensas sobre el arte moderno?, esta mal...

August 7, 2016

https://www.duolingo.com/BlancaSuha

La palabra "arte" no tiene definicion de genero. Puede decirse de las dos formas: Arte moderna, o arte moderno.

February 4, 2017

https://www.duolingo.com/IrmaMartinez3

yo pienso que esta correcto si ponemos, TU que piensas del arte moderno, y Que piensas del arte moderno, ambas respuestas deben ser aceptadas como buenas

April 17, 2017

https://www.duolingo.com/osoguardian

estoy de acuerdo deben aceptar " acerca de o del arte moderno" hay muchas falencias

April 18, 2017

https://www.duolingo.com/Alejandroamayar

USTED QUÉ PIENSA DEL ARTE MODERNO?

May 30, 2017

https://www.duolingo.com/Lupita775069

Es lo mismo, porqué la marcas como error de tu usted es lo mismo

October 5, 2017
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.