1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Esperanto
  4. >
  5. "Kompreneble la patro ŝlosos …

"Kompreneble la patro ŝlosos la ĉambron."

Tradução:É claro que o pai vai fechar o quarto.

January 22, 2020

2 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/DantonCFra

Minha resposta (É claro que o pai fechará o quarto) ???


https://www.duolingo.com/profile/Moiss259844

Mais uma tradução errada...

Fechar = malfermi = contrário de abrir

Ŝlosi = trancar = impedir que seja aberto

Pode-se fechar sem trancar. Esses verbos NÃO SÃO SINÔNIMOS.

Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.
Comece agora