"He is sorry."
Translation:Il est désolé.
DUDE It straight up said C'est for He is. but when I type it out NOOOOOOOOOOOOOOOOOO au revoirs hearts -.-
It's not the good context (and the hints are given for all the sentences, and every contexts)
He is a boy = C'est un garçon (it's an idiomatism here, you can't say "Il est un garçon", because the proper form, for some reason is "c'est un garçon". "c'est" is here to show. It's an example of "c'est" used for a person, and not a thing.
Il est désolé = no "c'est" here!
Me too. I had "Il est desole" all typed out, but when I moused over and it had "C'est" I changed it.
Don't trust the hints, they are only hints, like a dictionary, but don't know the context of the sentence. Just report the wrong hint, but I don't know if they'll change it, because I think the hints are given for the words, and not for the sentences (and their context)
I know!! I had it right at first, but then changed it and got it wrong -_- Thanks a lot "translation"
I think you use il est with an adjective but must use c'est with nouns with adjectives (modified nouns) Il est desole, but c'est un homme desole. I'm only learning French, so this might be wrong.
I think c'est means "it is" not "he is" Still, they told use to use C'est, so I don't know why it's wrong...
I'm pretty possitive each accent has it's own sound (it's not random) and so if you can memorise their designated sounds you can determine any word's accent(s).
If you write "desole" you would pronounce it "de-zol", if you write "désolé" you would prononce "dé-zo-lé"
The past tense for this sentence is: Il était désolé.
Il est désolé = the present. The verb is "est" (present), and the adjective is "désolé".
Yes, the past participles used as adjectives also exist in English.
Ex: I'm bored.
c'est would be "it/that is" >ex: C'est vrai - that is true, c'est formidable, C'est la langue francaise... "Il est" means "he is"
Because this idiomatisme is only used for sentence like "C'est un garçon" = "He is a boy".
See the very good explanations by MaelFr, answering to PrincessZorra.
what does "c'est" actual words before they merge into one because they end up with vowel and start with vowel? oh my, im so confused.
Different accents indicate different sounds. É is pronounced sorr of like ay, as in désolé should sound sort of like day-zo-lay. If you used a different accent it might sound more like dee-zo-lee which is incorrect.
Perhaps, regret means to feel sorry about <<a thing>>, while sorry just means to feel sorry without a verb or noun. Here the sentence is 'He is sorry.', not 'He is sorry (about <<a thing>>).' Maybe that is the answer...?
I think it is because generally, even in English, you use regret as "He regrets <<verb and perhaps noun>>.", while you use sorry as "He is sorry." The difference might be that when you use regret, it is to regret a thing, while using sorry is just to regret, and a verb and/or noun is not needed.
bruh I'm done with this like I'm right but it says I'm wrong. add me on snapchat @angeymama188 and Instagram @angeymama18 thanks everyone
desole -- I'm told to check the accents but instructions are not clear as to which accents are appropriate
the appropriate accent are "é", because it makes the "é" sound, like in "café", if you write "desole" without the accents, you would pronounce it "de-zol", without "é" sound.
Correct form: désolé (or désolée for a female)