"The girl eats chicken."

Translation:A menina come frango.

April 29, 2013



I wrote a menina and they said it was "a moça"...

March 19, 2015


It is the same thing but menina is more used for young woman and moça can be used in all cases

March 27, 2016


In Brasil, you can write "FRANGO" and "GALINHA". two words are very used.

May 12, 2013


"Frango" = young ("adolescent") chicken, male. "Galinha" = adult female chicken.
I guess there's no difference, or very subtle, when you talk about meats, "comer frango" = "comer galinha"? Or it's the same difference between "ox"/"cow" and "beef" in English?

April 29, 2014


In Italy, "Franco" is a male name. So, this sentence sounds quite funny to me :)

April 1, 2016


I am confused! Girl= menina right?.... where did "Moça" come from????

June 28, 2015


Girl- menina, moça, guria

February 7, 2018


girl had been "menina" now it's some other word?

May 4, 2015


Hi everyone.

What is the difference between galinha and frango? In South Africa we use galinha. was not aware of another word for chicken.

January 29, 2014


Booo, I got the sentence right and they changed menina to moca...

July 3, 2015


> Guys, "frango" is used when you are talking about the food, "galinha" when you are talking about the animal. > Girl can be translated to Menina, Moça, Garota, Guria..

July 13, 2016


Is there a tip for remembering when to use "o" in front of "frango" and when not to?

April 29, 2013


Similar to english. But its better to use " o frango" when its the subject of the sentence or when you give further information about "frango" ;)

April 29, 2013


"O frango" means "the chiken". "O" and "A" means "the" depends of the genre of the word, masculine of femenine

February 7, 2014


what about galinha?

July 17, 2013


Where I live we don't usually use that. It may sound that the person is eating the animal (hen)

July 17, 2013


Cool! I wasn't aware of this difference! Where I live we say "galinha" more often, but both are used.

July 18, 2013


ohhh... we can't forget regional stuff... it may vary a lot!!

July 18, 2013


But what are the official sites that explain the official "norms" in Portuguese?

April 29, 2014


Following the Dicionario Priberam da Lingua Portuguesa, the frango is "the son of the chicken that is no longer a chick and not still a rooster". Which means that "frango" is a young adult male chicken while "galinha" is a female adult chicken! It is important to make the difference as you should never eat "galinha assada" instead of "frango assado"!! Etonnant non?

"frango", in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, 2008-2013, http://www.priberam.pt/DLPO/frango

August 12, 2014
Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.