1. Foro
  2. >
  3. Tema: Guarani (Jopará)
  4. >
  5. "Ñande ñamopotî óga."

"Ñande ñamopotî óga."

Traducción:Nosotros limpiamos la casa.

January 25, 2020

5 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/samseksam

Oga no era solo para casas ajenas?


https://www.duolingo.com/profile/Roffak

En Guaraní Cuando decis "óga" te referis a cualquier casa sí queres decir que es tu casa en Guaraní decis "che róga" "ñande róga" etc. La oración deberia decir si se refiere a su propia casa "Ñande ñamopotĩ ñande róga" en la traducción se entiende que estan limpiando la casa de un extraño. Tenes razón.


https://www.duolingo.com/profile/Matteo.Idiomas

corecto no sería ñane ñamopotî?


https://www.duolingo.com/profile/Roffak

No. El pronombre personal sujeto "Ñande" Nosotros es invariable, Solo ocurre transformación a la forma "ñande/ñane" nuestro Cuando es adjetivos posesivo.

Ñane akã, ñane retyma etc. Nuestra cabeza, Nuestra pierna

Y Cuando es pronombre personal objeto de verbos nasales.

Ñanembo'e. nos enseña. Ñanerenói : nos llama.

Y en los Verbos chendales.

Ñanemandu'a. Nos acordamos

Pero en estos casos se escriben pegado al verbo.

Aprende guaraní en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.