"Os jovens que a gente tem encontrado não entendem o estudo."

Traducción:Los jóvenes que nosotros hemos estado encontrando no entienden el estudio.

Hace 4 años

24 comentarios


https://www.duolingo.com/juanrace
  • 14
  • 12
  • 6
  • 3

es redundante el NOSOTROS

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/dlegid

lo correcto sería aceptar también la oración sin "nosotros" Elemental... !!!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/affrancol
  • 25
  • 25
  • 24
  • 24
  • 15
  • 11
  • 8
  • 7

estou de acordo com você!!!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/danielleiva

La palabra 'jóvenes' por ser esdrújula debe llevar tilde. En las lecciones de Duolingo no le ponen dicha tilde.

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/DanielRamr275031

Suscribo. Me encontré también con ese error

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/Nepomuceno163722

Exactamente Daniel.

Hace 3 días

https://www.duolingo.com/Cruz115
  • 25
  • 318

O1/19 desde cuándo no actualizan? Por que una cosa es que me corrijan en Portugués, algo normal porque estoy aprendiendo, pero otra los errores ortográficos que tiene el programa con el castellano. JÓVENES y el resto de los pronombres

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/faqu123

por que "nosotros" y "no la gente"?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Rastacensa

"a gente" es común decirlo en Brasil en referencia "nosotros"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/faqu123

muito obrigado!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Rastacensa

De nada!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/affrancol
  • 25
  • 25
  • 24
  • 24
  • 15
  • 11
  • 8
  • 7

pero "a gente" no traduce "nosotros", sino "uno". El sentido es "nosotros", pero no es lo correcto.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/kike094
  • 25
  • 25
  • 23
  • 5

De acuerdo, el nosotros está explicito

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/affrancol
  • 25
  • 25
  • 24
  • 24
  • 15
  • 11
  • 8
  • 7

sobra el nosotros. Literalmente, según el sentido brasileño de la expresión "a gente" sería: los jóvenes que uno ha encontrado no entienden el estudio. Se ve mal, pero sería así.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/JuliHerrer3

A gente se usa frecuentemente en reemplazo de la 1ra persona del singular

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/monicaplacidi
  • 25
  • 25
  • 16
  • 160

Jóvenes: palabra esdrújula en español, lleva acento ortográfico en la antepenúltima sílaba

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Jonathan848175

Os pasais con algunas tradiciones, en español quien habla haci?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/carlos349426

Yo he escrito la respuesta correcta según el programa de duoligo , y sin embargo la da como falsa

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/LuisR.Sant2

La palabra jóvenes es esdrújula, por lo tanto se acentúa. Gracias.

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/ALBERTO313735

nosotros=a gente

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/pargas06
  • 25
  • 16
  • 15

la persona que traduce "jovens" por jovenes , sin el acento ortográfico no tiene conocimiento del español, deberían fijarse más en el diccionario o cambiar al traductor.

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/fetorr
  • 25
  • 11
  • 11
  • 2
  • 327

Es redundante el "nosotros", se puede omitir y se interpreta tácito, pero lo pone mal.

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/fetorr
  • 25
  • 11
  • 11
  • 2
  • 327

Me indica error por falta de tildes, pero es simplemente indicar no se escribe y aparece con tilde. No entiendo el error.

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/Nepomuceno163722

Esperemos que comprendan y corrijan. Como se ha dicho hasta el hartazgo, en castellano las palabras esdrújulas llevan tilde.

Hace 3 días
Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.