so the previous sentence used comamos and was translated as we will eat.....but here i cannot say we will drink?
"comamos" is like an invite or suggestion to eat, it never means "we will eat" that will be "comeremos" the conjugations may seem similar hence confusing them
As a command, it's similar to "let's". As subjunctive, it hints at being unsure. "We might eat (but we also might not eat)"
we drink more water? no?
we drink = bebemos.... but.... let us drink = bebamos which is the subjunctive ( I think...)
If it's subjunctive shouldn't the meaning be, "we should drink more water". ?
No, I think that would be "Deberíamos beber más água"
It's imperative. The fact that it's "bebAmos" and that there isn't anything like "maybe" to make it subjunctive indicates that it's a sort of command or suggestion.
Bebemos: We drink
Bebimos: We drank
Bebamos: Let's drink!
If that realization struck you so strongly, prepare for this revelation: This is true for every verb!
Not every verb actually; only -er verbs hav 3 different conjugations within these tenses for nosotros/nosotras. Andar is andamos, andamos, andemos or vivir is vivimos, vivimos, vivamos.
Okay wait, are these like a form of "Hagamos...". Which is like "Let's do..." I think that it is because of;
Bebamos = Let's drink
Comamos = Let's eat
And all this other stuff, is that basically how it is or am I wrong?
Beber se usa a veces pero en muchos lados de sudamerica se dice tomar agua y beber se utiliza para el alcohol
Muy cierto :)
If a sentence is an affirmative command/imperative, we use "Ud." present tense conjugation; while "tu" subjunctive for negative ones.
But if the command includes the speaker (nosotros), it is always in subjunctive, positive or not?
yes, it is. The only peculiarity with vosotros/nosotros commands is when we use reflexive verbs (drop last letter and add pronoun), more here http://www.studyspanish.com/lessons/commrev2.htm
can someone explain the difference in meaning between "Bebemos mas agua" and "bebamos mas agua"
Bebemos mas agua es una afirmacion y bebamos mas agua puede ser tomado como sugerencia, o continuidad
I said "we must drink more water". Any reason why this is not ok?
Usually if you are trying to use the word "must" the spanish use "deber" or "tener que" (debemos beber más agua). This sentence is more like a suggestion or an invitation, rather than a strict command. That's the best reason I can think of!
Porque eso significaria debemos beber mas agua
Other languages call this a volitional form.
Is it idiomatically equivalent to say, "Vamos a beber más água!"?
Hola SameerSiru. Yes, it is the same, but is "agua", no água. Saludos
Hola, hablo español. The voice is wrong, she says: "Bibamos ....." and must be "Bebamos ....." The pronunciation is wrong. I just reported it. Saludos
I said that and was marked wrong
"let us drink more water" not accepted????
"We should drink more water" doesn't work?