1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Esperanto
  4. >
  5. "Eu gastei muito para alcança…

"Eu gastei muito para alcançar o congresso, mas eu o desfrutei demais."

Tradução:Mi elspezis multe por atingi la kongreson, sed mi ege ĝuis ĝin.

January 29, 2020

3 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Mauricio_3333

Por favor, gostaria de uma explicação em relação à colocação do advérbio. Na frase acima, MULTE aparece depois do verbo, mas, logo à frente, EGE aparece antes do verbo. Normalmente, tenho observado o advérbio antecedendo o verbo. Pelo que aprendi até agora no Esperanto, não há uma ordem sequencial dos elementos na estrutura da frase. É isso mesmo, até porque, numa mesma estrutura, temos situações opostas? Todavia, o exercício não considera qualquer alteração como correta...


https://www.duolingo.com/profile/Celioluzverde

Maurcio547773:

É livre a ordem para colocação do advérbio. Escolha-se aquela que melhor transmita a nossa mensagem. As variantes deveriam se consideradas corretas.


https://www.duolingo.com/profile/Celioluzverde

"Eu gastei muito para alcançar o congresso, mas eu MUITO o desfrutei"

Mi elspezis multe por atingi la kongreson, sed mi MULTE ĝuis ĝin.

Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.