1. Forum
  2. >
  3. Thema: English
  4. >
  5. "Seine Idee ermöglichte es me…

"Seine Idee ermöglichte es mehr Autos herzustellen."

Übersetzung:His idea made it possible to produce more cars.

July 8, 2014

16 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/ursulascherpe

geht auch:--...allowed it to produce....?


https://www.duolingo.com/profile/gweneviev

Da fehlt ein Komma in der Aufgabenstellung zwischen es und mehr.


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Das Komma vor erweitertem Infinitiv mit zu ist leider nicht mehr zwingend notwendig seit der Rechtschreibreform.


https://www.duolingo.com/profile/Langohr_

Wenn der erweiterte Infinitiv durch ein hinweisendes Wort (hier: es) angekündigt wird, ist das Komma immer noch zwingend. Ich habe es mal gemeldet.


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Wollten die die Regeln nicht vereinfachen? Die für den erweiterten Infinitiv zumindest sind komplizierter geworden. Ich verstehe die nicht mehr.


https://www.duolingo.com/profile/sarah_nero

enable .... bedeutet nicht ermöglichen?! TT


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Was hattest du den insgesamt geschrieben?


https://www.duolingo.com/profile/Berta194230

Warum geht enabled nicht?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Bei "enable" geht es darum jemanden zu befähigen etwas zu tun. So einen jemand gibt es in diesem Satz aber nirgends.


https://www.duolingo.com/profile/Jan_Westphal

vehicles war falsch....very strange indeed


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

"Vehicle" ist eigentlich ganz allgemein ein Fahrzeug und nicht nur speziell ein Auto. Von daher zu Recht abgelehnt.


https://www.duolingo.com/profile/Jan_Westphal

gut, ich gebe mich geschlagen :-)


https://www.duolingo.com/profile/PeterBroser

Wer denkt sich nur solche bekloppten Sätze aus......


https://www.duolingo.com/profile/MariondeBo

Richtige Antwort ließ sich mal wieder nicht antippen. Neeeeeervig

Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.