1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Der Junge hat Orangen."

"Der Junge hat Orangen."

Traducción:El niño tiene naranjas.

July 8, 2014

16 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Itafisz

No me aparece una opción de "joven" o "muchacho". Y en caso de no usar sustantivo y querer usar un pronombre personal, se escribiría con acento, "Él".


https://www.duolingo.com/profile/nerooxygen

"Der Junge" también podría ser "el joven" ?


https://www.duolingo.com/profile/DeutschCDMX

"La diferencia está explicada aquí". ;)


https://www.duolingo.com/profile/DeutschCDMX

Y al español kind como niño y Junge como adolescente o joven ;)


https://www.duolingo.com/profile/FrankySka

"Junge" se refiere a un niño antes de la pubertad, y no corresponde a "el joven" :-)


https://www.duolingo.com/profile/DeutschCDMX

Para mí lo que dices está bien, yo traduciría, por ejemplo, al inglés kind como child o kid, y junge como boy :D


https://www.duolingo.com/profile/MartinaStr623956

no hay necesidad de poner el niño tiene UNAS? naranjas


https://www.duolingo.com/profile/nicolasrod848021

Poner mas despacio las oraiones orales


https://www.duolingo.com/profile/BeatrizGis2

Incomprensible como pronuncia orange


https://www.duolingo.com/profile/MARCOESCAL664235

Jaja 'Ooganche" gracioso


https://www.duolingo.com/profile/CristinaSe510625

No hay mucha diferencia entre Orange y Orangen el la pronunciacion


https://www.duolingo.com/profile/Leire529463

Sí, eso mismo pienso que al oral suenan igual. Y la única diferencia es cuando se escribe.


https://www.duolingo.com/profile/Leire529463

Junge no es niño, porque si ya está en edad biológicamente reproductiva es adolescente. En todo caso "der junge" es un adolescente varón, hombre, macho, masculino, de voz ronca. (Los niños no pueden reproducirse porque les hace falta madurar biológicamente).

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.