"We are walking in the park."

Traducción:Nosotros estamos caminando en el parque.

April 29, 2013

13 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/LPL

.En castellano es correcto "caminando POR el parque" Creo que se debería haber aceptado la respuesta.


https://www.duolingo.com/profile/J.ManuelP.

Pues si, ambas deberian ser aceptadas.


https://www.duolingo.com/profile/asier55

Absolutamente de acuerdo. Es correcto, caminando POR el parque


https://www.duolingo.com/profile/susygrijalva

Estoy poniendo bien las palabras y no las acepta... nosotros estamos caminando por el parque


https://www.duolingo.com/profile/Adri2099

Caminando "por" el parque es correcto en castellano


https://www.duolingo.com/profile/JorAleLopCon

en castellano se camina "por" un lugar


https://www.duolingo.com/profile/Castro.Isabel

Yo también confirmo que en castellano (de España) se dice "por" el parque.


https://www.duolingo.com/profile/AlfredoCar414802

Hasta donde se, se usa At para lugares grandes donde no especifica exactamente, on para cuando esta sobre algo y por ultimo in cuando se esta dentro!


https://www.duolingo.com/profile/ValeriaSol955152

Deberia ser aceptado caminando por el.parque


https://www.duolingo.com/profile/gracequeen

la traduccion exacta es Caminando por el parque


https://www.duolingo.com/profile/gracequeen

Lo correcto es POR


https://www.duolingo.com/profile/AnaMaraTor580659

Lo hice bien y me puso mal=/


https://www.duolingo.com/profile/montse763184

No entiendo por qué dice que me he equivocado

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.