1. Forum
  2. >
  3. Topic: Scottish Gaelic
  4. >
  5. "Tha iad a' coinneachadh ri C…

"Tha iad a' coinneachadh ri Calum."

Translation:They are meeting Calum.

January 30, 2020



Cognate with Latin cognoscĕre I suppose.


There are no really good etymological dictionaries for Gaelic, and MacBain and Wiktionary give us no information.

I think we can all accept that the co- is the same as it is clearly something we do together.

The best I can do for coinnich/coinneachadh is 'hospitality' as one meaning of inneach although this is a bit obscure and is not mentioned in Dwelly or Mark.

Another possibility is inneas 'report'.

Neither of these is too convincing, so that leaves as a possibility it being a simple borrowing of Latin cognoscĕre, with the gn becoming nn.

Learn Scottish Gaelic in just 5 minutes a day. For free.