1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "Let her know."

"Let her know."

Fordítás:Szólj neki!

July 8, 2014

20 hozzászólás

Népszerű témák szerint

https://www.duolingo.com/profile/gyula.ur

mi van..?!

July 8, 2014

https://www.duolingo.com/profile/pusztari

Szerintem rosszul írták be a fordítást. De ha mégsem, akkor egy nyakatekert magyar fordítás - Engedd neki, hogy tudja - helyett megállja a helyét. Csak hát ilyet hogy találjon ki az ember?


https://www.duolingo.com/profile/aptg.gabi

Esetleg valami ilyen? "Tudasd vele!" :D Megkérdezem Tőlük! :D


https://www.duolingo.com/profile/SaroltaKov3

Az én fordításom! Tudasd vele!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/AnnaFarkas7

Szerintem a "tudasd vele" biztosan jó


https://www.duolingo.com/profile/Hogolyo32

Előző körben magyarról kaptam angolra, azt sem értettem, de megjegyeztem. Most angolról magyarra, de nem fogadja el az előző "jó" megoldást.Érdekes. :-)


https://www.duolingo.com/profile/senorana

Én így fordítanám: Hadd tudja!


https://www.duolingo.com/profile/Geza16

Végülis, ha senki nem szól neki, akkor nem fogja tudni...


https://www.duolingo.com/profile/makaimarcell

"Mondd el neki el!" ... Félórája csinálom ezt a leckét, mert én magyarra (!) fordítom a mondatokat...


https://www.duolingo.com/profile/Harpia0

Ez szórakozás a nyelvet tanulókkal, ne tegyék!!!


https://www.duolingo.com/profile/Katalin5246

most ez egy " bemagolós" kifejezés.? Mert a szószerinti fordítás nem megy


https://www.duolingo.com/profile/esponta

Hol van itt a "szólj" angol megfelelõje?A "know" szónak mi a aszerepe itt?


https://www.duolingo.com/profile/Katalin5246

biztos hogy ez a forditása a mondatnak?és miből lett a " szólj neki"? már fél éve is feltettem ezt a kérdést.


https://www.duolingo.com/profile/Tom208932

Juhuhú erre nem számítottam.

Kapcsolódó fórumok

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.