1. Forum
  2. >
  3. Topic: Scottish Gaelic
  4. >
  5. "Chan eil an nighean agam brò…

"Chan eil an nighean agam brònach."

Translation:My daughter is not sad.

January 30, 2020



Does anyone know why it's "mo mhac" but "an nighean agam"?

Sons are inalienable but daughters are ailienable? Really?


OTOH, it's "mo bhean", but "an duine agam", for some reason.

I believe "mo nighean" means "my girlfriend". Like in the song "Mo nighean donn bhòidheach".


If you do the learner's course from SMO, they'll use mo nighean


so, I do not have a sad daughter is wrong?


But there must be a reason why it’s “mo mhac” but not “ mo nighean” - it can’t surely be down to alienable or inalienable?


Sometimes things just are what they are, but it would be nice to have even a theory as to why to help remember, if nothing else!


I've been wondering if there was some kind of logic tom help tell if something is alienable or inalienable...


Seems backwards to me. After all, "A son is a son till he gets a wife, but a daughter's a daughter for life."


I read in another comment a while ago that Gaelic referred to women either as nighean- maiden (unmarried woman) - or bean ( married women). That could explain why nighean can be used with agam (as daughter) or mo ( as my girlfriend).


And caileag is also unmarried woman.


In the notes for the section entitled: Body 2, they explain that inalienable possession (using mo, do, etc), is used for "close family members, but not husbands". So I would assume that 'daughter' is simply another exception. Perhaps related to the fact that girls often take on the husband's surname?

Learn Scottish Gaelic in just 5 minutes a day. For free.