1. Forum
  2. >
  3. Thema: French
  4. >
  5. "Quand manges-tu du pain ?"

"Quand manges-tu du pain ?"

Übersetzung:Wann isst du Brot?

July 8, 2014

9 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/martin_wun

Woher kommt der Bindestrich zwischen "manges" und "tu"??


https://www.duolingo.com/profile/Pfandleiher

Wenn bei Fragen Verb und Pronomen vertauscht werden, kommt ein Bindestrich dazwischen. Dies passiert aber nur bei Pronomen:

Tu manges. → Manges-tu?

La fille mange. → Mange la fille?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Dein letzter Satz funktioniert nicht. Inversionen kann man nur mit Pronomen bilden. Deshalb muss es "La fille mange-t-elle?" heißen.


https://www.duolingo.com/profile/zahlenteufel2000

das habe ich mich auch gefragt


https://www.duolingo.com/profile/Nilacksan

mikrofon stimmt nicht


https://www.duolingo.com/profile/FranticFreddie

Mal heisst es "Brot", dann wieder mit Artikel "das Brot". Gibt es da eine Regel?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

"du" (="de"+"le") ist ein sogenannter Teilungsartikel (so wie auch "de la" und "des"="de"+"les") und wird im allgemeinen ohne Artikel wiedergegeben. Wenn kein "de" dabei ist, wird der bestimmte Artikel auch als solcher übersetzt. (Außer bei allgemeingültigen Aussagen, aber das ist noch eine andere Geschichte.)


https://www.duolingo.com/profile/WernerSchl9

Zu Langmut: richtig, aber besseres deutsch wohl mit Artikel


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Für diesen Satz wäre eine Übersetzung mit Artikel falsch.

Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.