"He is a cook."

Traduction :Il est cuisinier.

July 8, 2014

34 commentaires


https://www.duolingo.com/Tinalban

Pourquoi "a cook" si la traduction acceptée est "Il est cuisinier" et non pas "il est un cuisinier" ?

July 8, 2014

https://www.duolingo.com/dounia.mou2

J'ai fais la même phrase (il est un cuisinier)

December 6, 2015

https://www.duolingo.com/mamamimimeme

moi aussi j'ai écris la même chose mais moi je trouve que (c'est un cuisinier est plus correcte

August 1, 2016

https://www.duolingo.com/CourtenayClement

moi aussi

September 3, 2016

https://www.duolingo.com/MichelLemo932387

He is a cook. / Il est cuisinier.

En français, on dit : "Il est cuisinier", mais on ne dit pas : "Il est un cuisinier".

En anglais, on dit "He is a cook", mais on ne dit pas  : "He is cook".

L'article indéfini "a" est obligatoire en anglais devant un nom de profession, mais en français, avec "il est" ou "elle est", on ne met pas d'article indéfini (un, une).

En francais, pour l'absence d'article indéfini  devant un nom de profession, voir le lien suivant : L'article zéro en français devant les noms de profession http://research.jyu.fi/grfle/085.html

En anglais, l'article indéfini (a ou an) est obligatoire devant un nom de profession.

Voir : L'article anglais a/an devant une profession. http://www.anglaisfacile.com/exercices/exercice-anglais-2/exercice-anglais-16032.php

Pour en savoir plus sur l'article anglais : le mettre ou pas ? http://www.bertrandboutin.ca/Folder_151_Grammaire/I_a_article.htm#_on_ne_met_pas_d’article

Bon courage !

June 11, 2018

https://www.duolingo.com/Ikimist

Merci pour votre réponse ✨

August 16, 2018

https://www.duolingo.com/Teshara_

j'ai mis pareil et "il est un cuisinier" et ils mettent faux je trouve qu'ils sont dans l'erreur pour cette traduction

August 30, 2016

https://www.duolingo.com/vavasmidtas

Moi aussi

January 29, 2017

https://www.duolingo.com/Ksper_Fr

Mince, moi j'entends "he is a cock" ! Je n'entends pas du tout "cook" :(

June 10, 2016

https://www.duolingo.com/Filforget

tout à fait d'accord...

December 8, 2017

https://www.duolingo.com/AurelieGra1

Il est cuisinier est juste non

July 14, 2017

https://www.duolingo.com/coki182459

Pourquoi pas He is a cooker ?.

December 9, 2018

https://www.duolingo.com/ChristianR32353

The cooker = la cuisinière (l'appareil)

December 9, 2018

https://www.duolingo.com/AlexPolyglot

bon response, je ne sais pas mon ami parce que je ne sais pas francaise. En anglais c'est vrai mais en fais francaise i l dis que : tu a fair une erreur! puorquoi? dis moi pourquoi?

July 8, 2014

https://www.duolingo.com/Tinalban

En français j'aurais eu tendance à répondre "il est un cuisinier" plutôt que "il est cuisinier" car le "a" de "He is a cook" correspond à "un" ou "une" en français. En plus la phrase "il est un cuisinier" (bien que moins courante) veut dire la même chose que "il est cuisinier".

Quoi qu'il en soit je ne comprends pas la nécessité de devoir ajouter "a" à cette phrase. Si quelqu'un pouvait m'expliquer je serais très reconnaissant.

July 8, 2014

https://www.duolingo.com/puppy7989

Hi - tout simplement c'est parce que les professions sont les noms et en anglais avec les noms singulier, il faut un article.

On ne peut pas dire He is cook/chef/doctor/lawyer/teacher

Il faut He is A cook/A chef/A doctor etc

Alors même si en français avec les professions on ne met pas d'article, en anglais il le faut.

Il est médecin = He is A doctor

Faire attention - Avecs les noms pluriels, il ne faut pas mettre un article en anglais.

Ils sont médecins = They are doctors

July 9, 2014

https://www.duolingo.com/Tinalban

Je te remercie pour ton explication, ça m'a beaucoup aidé à comprendre. :)

July 9, 2014

https://www.duolingo.com/puppy7989

Je t'en prie : )

July 9, 2014

https://www.duolingo.com/hubgi

Thank you

August 29, 2016

https://www.duolingo.com/hoceine

merci infiniment

August 31, 2016

https://www.duolingo.com/fr-ang

thanks....!!

September 20, 2016

https://www.duolingo.com/rayson64

C'est un Cuisto !!! Me semble bon aussi !!!

November 25, 2015

https://www.duolingo.com/CharlesRoux1

Il est UN cuisinier pourrait être accepté, non?

September 28, 2016

https://www.duolingo.com/ChristianR32353

Absolument pas, c'est faux en français. Lisez les explication ci-dessus!

February 21, 2018

https://www.duolingo.com/Aillean

Bizarre !!!

May 10, 2017

https://www.duolingo.com/hunterico

On dit il est cuisinier car lorsqu'on ajoute "un" ça devient spécifié. Par exemple cusinier de...

May 19, 2017

https://www.duolingo.com/GaelCarmont1

J'ai rencontré un bug sur cette question me disant que j'ai répondu en français. J'ai été contraint de mettre une fausse réponse pour passer à la question suivante.

September 6, 2017

https://www.duolingo.com/Cavelot2

la compréhension de cette voix féminine reste un vrai problème la plupart du temps je ne comprends pas ce qu'elle dit !

November 3, 2017

https://www.duolingo.com/FredericGuilbert

pourquoi pas il est un cuisinier?

December 5, 2018

https://www.duolingo.com/ChristianR32353

La réponse est donnée depuis longtemps dans la discussion.

January 9, 2019

https://www.duolingo.com/cun10009

Merci pour toutes ces explications. J'ai une question peut-on traduire la phrase par "c'est un cuisinier" D'avance merci

January 9, 2019

https://www.duolingo.com/ChristianR32353

Oui, "c'est un cuisinier" devrait être admis. N'est-ce pas le cas?

January 9, 2019

https://www.duolingo.com/majidaelmouden

Moi j'ai fais la phrase juste et il m'ont dit que c'est faux jr ne sais pas pourquoi?

February 26, 2019

https://www.duolingo.com/ChristianR32353

Et quelle était la phrase que vous avez faite et que vous dites "juste" ?

February 26, 2019
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.