"Sheseesthetowers."

訳:彼女はそれらの塔を見ます。

4年前

5コメント


https://www.duolingo.com/HoangYen3

Why can't we translate 彼女はタワーを見る?塔とタワーは同じ意味ですから

4年前

https://www.duolingo.com/No--One
No--One
  • 21
  • 13
  • 12
  • 12
  • 4

It should be fine. Go ahead and report it if it happens again. It may be fixed by now, though.

11ヶ月前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

「彼女には塔が見えている」はなぜX?

9ヶ月前

https://www.duolingo.com/Murakamiqoo

なぜ、she sees the tower 単数では間違い?

1ヶ月前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

日本語が「彼女はそれらの塔を見ます。」となっていてduolingoの編集者の頭の中では「それらの」が複数形に付く形容詞だという「duolingo特有のお決まり」になっているからです。 日本語が「彼女はその塔を見ます。」なら、see the tower で正解だと思います。

1ヶ月前
英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。