1. Forum
  2. >
  3. Topic: Scottish Gaelic
  4. >
  5. "Bidh a' chlann a' cluiche ba…

"Bidh a' chlann a' cluiche ball-basgaid a-màireach."

Translation:The children will be playing basketball tomorrow.

February 1, 2020



Why is 'the children will play basketball tomorrow' marked wrong?


That would be "Cluichidh a' chlann ball-basgaid a-màireach."


Except I don't think we learned that construct, so I, at least, wouldn't be able to reproduce it.


This is a specific occasion - tomorrow- not a habitual action -everyday, so why isn’t will play or will be playing accepted.


It does seem like you should be able to say they "will play" tomorrow. Somehow, referencing "tomorrow" doesn't make it sound like a habitual action, but more like a one-time thing.


I was going to say the same thing.


There is a different construction for that though. Just like there's 'They will be playing' and 'They will play' in English, both valid, both similar meanings, but there are different constructions in Gaelic for each of those. See joannejoanne12's post.


Why not are playing... Or are going to play... ? Are these answers just completely wrong? From the gaelic examples I'm getting this use of bidh to bi for habitual actions or timetabled future events. I think the use of will here is different.


If a specific time or date that's singular is used, (such as tomorrow) then treat it as future tense. If it's something that can be a regular thing (like mornings in general, or mondays) then you can translate it as the habitual present.


This is put as "Another correct solution: The children will be playing basketball tomorrow." but when I use it I am told it is wrong!!

Learn Scottish Gaelic in just 5 minutes a day. For free.