"Are you listening?"
Translation:Ke hoʻolohe nei ʻoe?
Aloha e @BethKing-M, I think youʻre referring to the colloquial conversational Hawaiian. In that sense, we tend to leave out the in between markers when understood.
- "Hoʻolohe pepeiao" could refer to "E hoʻolohe ka pepeiao" "the ears should be listening" or short for "E hoʻolohe ʻoe i ka pepeiao" " You should listen with the/your ears". either way itʻs more or less conveying the same meaning and is understood through context.
Noʻu ka hauʻoli ;3 Yes, I have been noticing that the contributors do not do a very good job with keeping some of the sections in one "style" of ʻōlelo. I notice one section can be very colloquial, then the other completely textbook. Very hard for beginners to learn the patterns ;[[ Do your best!