"Who had lived there?"

Tradução:Quem tinha morado lá?

April 30, 2013

27 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/sergiocafruni

Há como diferençar entre ter vivido e ter morado?...

April 30, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Luis_Domingos

"tinha/havia vivido", "tinha/havia morado" e "tinha/havia residido" (juntamente com as formas do pretérito mais-que-perfeito vivera/morara/residira) são agora aceites pelo sistema.

August 28, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Ariane_23

There pode tanto significar "aí" como "lá". Como diferenciar?? Se eu estou falando com a pessoa e pergundo quem tinha morado lá, junto com ela, "quem tinha morado aí? (Com você)?" Seria "who had lived there?" do mesmo jeito?

March 14, 2015

https://www.duolingo.com/profile/leosmi

"Who had lived WITH YOU there" - "quem tinha morado aí contigo"

acredito que o "with you" dá o sentido na frase nesse caso para "aí"

July 16, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Larisssa_Souza

Eu coloquei 'quem morou ali' e o deram como errado dizendo que o correto seria 'quem morara ali'. Como assim???

September 8, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Luis_Domingos

O past perfect diz respeito a um tempo anterior ao past simple/pretérito perfeito, e por isso deve ser traduzido com as formas do pretérito mais-que-perfeito do indicativo, seja a simples (morara) ou a composta (tinha/havia morado).

September 8, 2015

https://www.duolingo.com/profile/elielton.f

Who had lived there "with you" Done!

April 25, 2015

https://www.duolingo.com/profile/VitorGranado

Quem tinha vivido lá me parece correto também.

July 15, 2015

https://www.duolingo.com/profile/AdrianoCanutt

Alguém sabe explicar a diferença entre "viveu" e "vivera" lá? Pro Duolingo há diferença, pois considerou viveu como errado e vivera como correto.

November 7, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Luis_Domingos

Basta ler a resposta imediatamente acima ("vivera" e "had lived" dizem respeito a uma ação que aconteceu antes de outra no passado).

November 8, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Paulo641920

Pelo amor de Deus. Não aceitou vivia e disse que era vivera. Favor atualizem de 1875 pada 2017

March 29, 2017

https://www.duolingo.com/profile/FernandaEl378592

Hahahaha. Melhor comentario.

December 14, 2017

https://www.duolingo.com/profile/lkpoliveira

Cara, essa unidade ta um saco....

January 26, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Letcia40577

Gente, eu coloquei "quem tinha habitado aquele lugar?" não é o mesmo sentido que "quem tinha morado lá?" aff...

August 5, 2015

https://www.duolingo.com/profile/lucasbaia44

Morou!

August 2, 2016

https://www.duolingo.com/profile/IbsonLima

"Quem morou lá" não aceitou.

October 7, 2016

https://www.duolingo.com/profile/panchab18

Meu Deus viver é morar não é a mesma. Morara nunca ouvi. Talvez português do Brasil é normal.

July 12, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Xz_Fd

Resposta correta: Quem morara la A resposta pode estar correta mas a verdade e que ninguém fala assim

July 24, 2017

https://www.duolingo.com/profile/LenilsonCa3

Morara? Pelo amor de Deus!!!

August 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/VanessaSan367398

Não se utiliza a expressão "quem morara lá?" no Brasil. Está conjugado corretamente no pretérito mais-que-perfeito, no entanto, não é um tempo verbal utilizado no cotidiano. Ao menos, deveriam aceitar outras conjugações na referida questão.

August 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/JairLuiz1

Poxa o áudio me confundiu, eu entendi " Who had loved there?", apenas no áudio devagar que dá pra diferenciar. Apesar de a tradução "Quem tinha amado lá ?" Não fazer muito sentido, acho que podiam melhorar esse áudio.

August 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Patriciaabraao

Ouvi isso também!

January 10, 2018

https://www.duolingo.com/profile/AL3XSANDR0

Por eu não se usa o "to" entre os verbos?

October 20, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Kakauzen

Quem viveu lá?

December 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Diamantino15

O que é que está errado nesta tradução?

January 17, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ManuelGranja

Verdade seja dita. As respostas já estão feitas. Mas minha tradução está correta.

October 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/fabioronneli

Nao vejo nenhum problema em "vivido" , mas nao aceitou.

November 29, 2018
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.