1. Foro
  2. >
  3. Tema: Swedish
  4. >
  5. "Jag köper ett nytt skrivbord…

"Jag köper ett nytt skrivbord till min son."

Traducción:Yo estoy comprando un escritorio nuevo para mi hijo.

February 3, 2020

5 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/OV7074

Es posible traducir esta frase así: Yo voy a comprar un escritorio nuevo para mi hijo. "Jag köper" betyder även avsikt en el sueco.


https://www.duolingo.com/profile/Camilo-A2

Respuesta corta: Es posible, pero no va a incluirse en el curso.

Respuesta larga: Tu pregunta me ha tenido pensando varios días. Es verdad que el presente en sueco se usa frecuentemente para indicar una decisión, pero ese es también el caso en español. Por ejemplo "yo lo compro!" no necesariamente implica ahora.

Aún así esa no es la principal razón para no incluir la traducción. El mayor problema es que usar tiempos verbales diferentes suele ser muy confuso para los estudiantes, y tratamos de evitarlo en el curso, incluso si eso implica que falten algunas traducciones.


https://www.duolingo.com/profile/Fabi892794

En ese caso podés agregar "ahora o en este momento" para que quede claro


https://www.duolingo.com/profile/OV7074

O dar cualquer otro contexto que ayude entender, en qué gramatical tiempo traducir.


https://www.duolingo.com/profile/ObedMarco

Como dice Camilo-42, puede ser pero depende del contexto.

Muchos idiomas (incluyendo sueco e inglés) usan un tipo de "Presente [Continuo]" para expresar una acción en el futuro. Pero estas oraciones requieren un indicador del tiempo; un indicador de tiempo en el que se llevará acabo la acción en el futuro. Por ejemplo, puedes decir "Jag reser i morgon" que sería "Yo estoy viajando mañana/Yo voy a viajar mañana/Yo viajo mañana".

Sin embargo, acá la oración sueca sólo usa el verbo en su forma "Presente". No indica un día o "tiempo futuro" entonces traducir "Jag köper..." como "Yo voy a comprar" tiende a sobreentender en demasía el sentido real de la oración que es "presente".

En todo caso, si no quiere usar un indicador de tiempo futuro para la acción entonces lo más natural y óptimo es optar por el uso de "Ska" en la oración :)

Con "Ska" es más que obvio que uno "Va a comprar" en el futuro ese "skrivbord". Entonces la oración sería "Jag ska köpa..." :D

Aprende sueco en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.