"Didyouallworkyesterday?"

Traduzione:Avete lavorato ieri?

4 anni fa

9 commenti


https://www.duolingo.com/marcoblue

Perché in americano usano dire "you all" invece che semplicemente "you" per distinguere la prima singolare dalla seconda plurale.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/grella47

Perché all? Dá errore se si traduce AVETE LAVORATO TUTTI IERI

4 anni fa

https://www.duolingo.com/franca.allegra

Perche all?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/filippo-b

In inglese you significa sia tu che voi. Quando non vuoi creare fraintendimenti, puoi dire you all che per forza di cose significa voi (o voi tutti, se lo vuoi tradurre letteralmente).

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Fabricius.vda

Forse ho capito.... Essendoci all=tutti è implicito che si tratti di plurale e quindi bisogna tradurre con "voi avete" e non con "tu hai"

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Fabricius.vda

"hai lavorato ieri?" dovrebbe essere corretto.... You puoi utilizzarlo sia alla seconda persona singolare che alla seconda plurale? È un errore di duolongo o mi sfugge qualcosa? Grazie

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Stronzia
Stronzia
  • 15
  • 13
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5

"all" dove lo metti? come lo tradurresti? "hai lavorato tutto intero ieri?" ;)

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Tronchin89

you all significa voi

4 anni fa

https://www.duolingo.com/chichipole57

all mi ha confuso

4 anni fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.