1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "I would have had information…

"I would have had information."

Traduction :J'aurais eu des informations.

July 9, 2014

40 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/durandhal

J'aurai eu l'information est il faux

December 1, 2014

https://www.duolingo.com/profile/abbaoumas

Pas faux

January 9, 2015

https://www.duolingo.com/profile/mayane971

"J'aurais eu l'information" duolingo dit que c'est faux, abbaoumas dit que ce n'est pas faux mais sans donner d'explications. J'aimerais bien en savoir plus.

October 7, 2015

https://www.duolingo.com/profile/ThanKwee

"J'aurais eu l'information" = I would have had the information.

J'aurais eu des informations. = I would have had information.

March 27, 2019

https://www.duolingo.com/profile/pom666

Pour un conseil, on dit je crois "a piece of advice" , est-ce possible de dire "a piece of information" ? ou bien cela va-t-il faire rire un anglophone ? (gentiment, bien sur)

March 27, 2019

https://www.duolingo.com/profile/ThanKwee

Oui, on peut dire "a piece of information". Personne ne va rire ou se moquera de toi.

Mais normalement on dit “information” tout court (simplement) au pluriel comme au singulier. Peut-être "some information"

March 27, 2019

https://www.duolingo.com/profile/rsaidani115

Merci tu mas aider

August 19, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Ballast3

Idem pour moi

March 28, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Jason438600

Attention : J'aurai eu = I will have. J'aurais eu = I would have.

February 8, 2019

https://www.duolingo.com/profile/jccdutheil

ok "information" est non dénombrable

July 9, 2014

https://www.duolingo.com/profile/_Wonderland

pourquoi? on peut avoir une information ou plusieurs... en tout cas, en français. ce n'est pas le cas en anglais?

December 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Jason438600

Je suis d'accord. Autant le concept d'information est indénombrable, autant on peut compter un nombre d'informations distinctes les unes des autres.

February 8, 2019

https://www.duolingo.com/profile/herve-Lionel

"j'aurais eu l'information" me paraît correct.

June 30, 2017

https://www.duolingo.com/profile/pgyMJ6

j'aurais eu de l'information est accepté. J'aurais eu l'information fait référence à une information précise ce qui n'est pas le cas avec "de l'information" ou "des informations".

November 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MAINGAND

Et comment dit-on: "j'aurais eu l'information??? Nous n'avons pas toujours besoin de plusieurs informations

October 8, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Jason438600

A ce jour DL corrige par "de l'information". Je viens de lire les commentaires, et les infos sur la notion de dénombrable ou indénombrable sont importantes. Reste que l'exemple est bien piégeux... On peut en effet compter des informations distinctes les unes des autres.

September 23, 2016

https://www.duolingo.com/profile/hel365593

J'ai écrit comme réponse j'aurais eu de l'information et cela a été acceptée.

March 17, 2017

https://www.duolingo.com/profile/RolandRousseau

Pourquoi information au singulier n'est-il pas accepté?

June 28, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Gaby69007

J'ai surtout du mal à comprendre pourquoi il n'acceptent pas "j'aurais eu une information" !!!!!

March 19, 2015

https://www.duolingo.com/profile/GCHOTEAU

Information est un mot anglais non dénombrable qui signifie "informations". Une information se traduit par "a piece of information".

August 3, 2015

https://www.duolingo.com/profile/arnaudtoulon

Commentaire pertinent et fort apprécié :) De plus, comme tu as le bon goût d'apprécier Gary Larson ( image de profil) je t'offre l'un de mes lingots ;)

December 1, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ValentineF1

Si c'était une information il y aurait "an" devant. "information" étant indénombrable, ce serait des informations et non une.

April 1, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Patrick1950

Moi, j'ai compris i would have add information, qu'y a-t-il de faux.

April 7, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Zo3_N4_j5p1

add =/= had

May 2, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Terra910138

Il auraient pu l'accepter

June 1, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ren105686

ils veulent la traduction au pluriel,la phrase doit être au pluriel,ou informations avec le s

July 27, 2018

https://www.duolingo.com/profile/pom666

non...

Voir réponse GCHOTEAU un peu plus haut

July 28, 2018

https://www.duolingo.com/profile/matthieu_dn45

C'est bizarre j'ai pourtant déja vu le mot " informations " en anglais

August 18, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Ruben161507

Informations avec le s, la traduction est fausse

January 8, 2019

https://www.duolingo.com/profile/pom666

non, elle est juste .... Voir réponse GCHOTEAU un peu plus haut

January 8, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Mely786029

Information est ici au singulier , duolingo comporte quelques erreurs qu 'il faudrait régulariser, merci

February 26, 2019

https://www.duolingo.com/profile/pom666

Voir réponse GCHOTEAU un peu plus haut

February 26, 2019

https://www.duolingo.com/profile/anne359199

Informztion n'est pas au pluriel alors pourquoi traduire par des informations

March 15, 2019

https://www.duolingo.com/profile/pom666

Voir réponse GCHOTEAU un peu plus haut

March 25, 2019

https://www.duolingo.com/profile/christophe749622

J'aurais eu l'information i would have had the information

March 24, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Gunt3r4

Aucun sens

July 7, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Nathaelle8

Si ce sont "des informations" il y a une faute car "information" est au singulier...

September 7, 2019

https://www.duolingo.com/profile/RolandRousseau

Il faut lire les remarques précédentes et l'explication de GCHOTEAU. Il y a plusieurs mots anglais qui nous paraissent être un singulier mais qui désignent un ensemble de personnes ou de choses et qui désignent donc un pluriel français. Attention à la conjugaison!

September 8, 2019
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.