"Welchem Freund schreibst du?"
Translation:Which friend are you writing to?
72 CommentsThis discussion is locked.
As a native English speaker (US), if I see the sentence, "He writes his friend", that would mean "He writes
to his friend". If you want to say, "He writes a letter for his friend", then, in my opinion, you would need to have for in the sentence. Then (again, in my opinion) you would also need to have a letter in the sentence.
If someone were to say to me "He writes for his friend" then I would ask, "What is he writing for his friend?"
As a native English speaker (US) if I saw "he writes his friend" I would lament that schools no longer teach grammar.
On the other hand, I'd have a hard time explaining why "he tells his friend" should be acceptable and "he writes his friend" should not be. His friend isn't what's being told or what's being written, but are indirect objects in both cases.
I can tell you a story or write you a letter. So why can I tell you but not write you? It's just convention, not because of a logical rule.
I'd still say that I'd tell his friend and I'd write to his friend, but only because it sounds better to me and not because of any ambiguity.
@clackz : Take a look at this: http://www.canoo.net/inflection/welcher:Pron:Interrog
Unfortunately, this site is no longer available and I really miss it.
German declension of adjectives: http://germanforenglishspeakers.com/reference/complete-declension-tables/
You can look up a particular word here: https://www.verbformen.com/declension/articles/welcher.htm
It's easy to get confused. Two things in this sentence should help clear up the confusion.
WelchEM with the -EM dative ending, which means it is the indirect object, not the subject.
"schreibSt" with the -ST 2nd person singular ending, which goes with "du" for "you write."
Why is it 'Meinen Freunden geht es gut,' for 'My friends are doing well,' but 'Welchem Freund schreibst du,' for 'Which friend are you writing to'?
Why does 'Freund' get altered only in one case and not the other? If it was 'Freunde' in the second sentence, would that become 'Freunden' too?
It's because in the first sentence, the noun is in plural form. Just to remember as a general rule, an "-n" or an "-en" are added to all nouns in the dative plural. If the noun in the plural ends with "-n" or "-s," nothing will be added.
The second sentence, Freund is in singular form. If it's in plural form Freunde, then it will be "Welchen Freunden".
No the Dative case shows that friend is the indirect object which recieves the writing. “Which friend are you writing to?” or rather “To which friend are you writing?” could be another possibility. You don’t have to put the preposition “to” in English and it is never put in German as the Dative case is enough.
Your sentence takes a preposition in German as well: https://dictionary.reverso.net/english-german/Write+about
welchem - the hints say 'to whom', so why don't you?????????????????????
You are right! It can be used that way so please report it as also correct. https://www.duolingo.com/dictionary/German/Freund/be2d12852c11b09eda38ff919f8b0fca
For these endings, use the pattern NEXE (X means no ending): meineN (masculine), meinE (feminine), mein (neuter), meinE (plural). This doesn't really relate to this particular sentence except it was in the tips section before these practice sentences. I really don't understand how this "tip" is supposed to be used. Can someone clarify this for me?