"Es ist mein Ernst."

Übersetzung:I am serious.

Vor 4 Jahren

11 Kommentare


https://www.duolingo.com/Birgit71853

It is my seriousness. Statt serious wird als korrekt angezeigt.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/BlackReedus

Der satz es ist mein ernst und die übersetzung i am serious ?? Ist das nicht falsch. Sonst würde es ja heißen ich bin ernst oder ????

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/5TR4NG3R

Nein, das ist schon richtig so.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/uwewilli

ich habe meine zweifel bei dieser auslegung es ist mein Ernst!

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Rainer574665

Ich bin Ernst und du bist Paul

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/gesericke

Wenn ich in anderen Suchmaschinen I am serious eingebe, zeigt es mir "Ich bin ernst" an.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/5TR4NG3R

Dann übersetzen diese Suchmaschinen nur wörtlich und nicht korrekt.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/LuciaRinus
LuciaRinus
  • 25
  • 16
  • 14
  • 8
  • 316

"Es ist mir ernst." Ist auch richtig.

Vor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/jenny925186

Bei mir wird es mit "it is no joke" übersetzt.. ist das auch richtig..? Das heisst ja eifentlich "es ist kein witz" oder?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/uwewilli

ich weiss nicht welchen Uebersetzer du hast, es heisst "es ist mein ernst", ich habe es mit Google und mit Microsoft probiert, inzwischen sind auch die Uebersetzungsprogramme besser geworden.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/LotharBurk

In der Lektion geht es um Adjektive und nicht um Substantive, deshalb würde ich eine andere Übersetzung wählen.

Vor 10 Monaten
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.