It sounds to me that the audio clip for this example is using what's called a "Lochaber L". It's a phonetic feature from an extinct dialect of Gàidhlig that some speakers in Nova Scotia (Antogonish county especially) still use today. I'm unsure if anyone in Scotland still does this.
The "broad L" sound mutates into more of a "W", or in this case a bit of a "Y". Other examples include: - clann sounds like cwann - làmh sounds like wahv - là and latha sound like wah and wahah
I hope this answers your question! :)