1. Forum
  2. >
  3. Topic: Scottish Gaelic
  4. >
  5. "He is wanting a watch."

"He is wanting a watch."

Translation:Tha e ag iarraidh uaireadair.

February 6, 2020

4 Comments


https://www.duolingo.com/profile/JohanaSchw

is toil leam the chorus of different voices that recite each word in the audio of this sentence. tapadh leibh.


https://www.duolingo.com/profile/ScottishDruid

Break down for uaideadair by chance?


https://www.duolingo.com/profile/JohanaSchw

Uair relates to time/hour. The suffix *might imply agency, like -er in English. time-er, keeper approximately..


https://www.duolingo.com/profile/DaibhidhR

This sounds totally plausible. A similar word, uaireadóir exists in Irish. MacBain suggests it comes from *horatorium? where the * and ? are his, so basically he is guessing that it comes from an unknown Latin word.

But -torium in Latin means 'a room' so that is not very likely.

My guess is that it is formed the same way as the time-er that you mention. That should be *uairear. Just try saying that and I think you can see why they put the d in?

Learn Scottish Gaelic in just 5 minutes a day. For free.