1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Tu hijo tiene hambre."

"Tu hijo tiene hambre."

Traducción:Dein Kind hat Hunger.

July 9, 2014

37 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/xochilthm

por qué no me acepta junge?


https://www.duolingo.com/profile/YimManriquez

Porque junge es con deine (por el acusativo si no me equivoco)


https://www.duolingo.com/profile/HernanCami4

Pero Sohn es hijo D:


https://www.duolingo.com/profile/SonMauri

Si, pero al igual que en español "Tu niño" es equivalente a "Tu hijo"


https://www.duolingo.com/profile/kiuss13

Por qué en esta frase el verbo no está en la segunda posición de la oración? Gracias-


https://www.duolingo.com/profile/SonMauri

Porque "la segunda posicion" se refiere no a la segunda palabra, sino que a la segunda partícula gramatical. Primera posicion = sujeto. Segunda posición = verbo. Tercera posicion = complemento directo (creo). En este caso el sujeto (primera posición) es "Dein Kind"


https://www.duolingo.com/profile/YurimaLore

por qué no es deine en vez de dein?


https://www.duolingo.com/profile/SonMauri

Porque Kind es neutro, no femenino.

Das Kind. Mein Kind. Dein Kind. Ihr Kind. Sein Kind.


https://www.duolingo.com/profile/Nationalist

Hambre es sustantivo? Es una cosa?


https://www.duolingo.com/profile/Liz504696

Es sustantivo. Igual que en español.


https://www.duolingo.com/profile/FlorSanoja

¿Por qué no me acepta "Dein Sohn ist hungrig"?


https://www.duolingo.com/profile/Flottus_1

Seguro es un error de la app


https://www.duolingo.com/profile/SonMauri

No es error, no la aceptamos porque presenta una estructura distinta a la frase original. Dein Sohn ist hungrig = Tu hijo está hambriento.


https://www.duolingo.com/profile/JuanCamilo542817

Hay alguna diferencia social o gramatical entre dein Kind y dein Sohn? formalidad o algo así?


https://www.duolingo.com/profile/FelixA.Var

Hola , porque no me acepta Dein Sohn hat hunger?


https://www.duolingo.com/profile/Angge389294

FelixA: "Dein Sohn" es definitivamente correcto! Quizás te lo dan incorrecto porque tu escribes "hunger" y no "Hunger"?


https://www.duolingo.com/profile/FelixA.Var

No creo. La app en otros casos que la he puesto en minúscula lo deja pasar.


https://www.duolingo.com/profile/Angge389294

Entonces es una falta de la App! Un hijo es 'ein Sohn' y tiene que ser aceptado.


https://www.duolingo.com/profile/Juan-Carlos-Chil

kind= niño; hijo= sohn; porque aqui es hijo= kind?


https://www.duolingo.com/profile/MartinPean2

Porque no me acepta Der junger?


https://www.duolingo.com/profile/spineda01

Un hijo puede ser un "baby" o un "Kind". Por qué no me acepta "Baby"?


https://www.duolingo.com/profile/MariaVicto760879

Tu hijo seria : dein Sohn, no Kind. Kind es nino.


https://www.duolingo.com/profile/Gabriel941241

Por qué da como error "Deine sohn hat hunger" no lo entiendo.


https://www.duolingo.com/profile/Pil_lePalle

"Dein(!) Sohn/Kind hat Hunger" ... Sería correcto


https://www.duolingo.com/profile/Pil_lePalle

Porqué "Junge" es ni femenino ni plural


https://www.duolingo.com/profile/lisa715587

Por que mi respuesta no es correcto? He puesto Dein kind hat hunger!


https://www.duolingo.com/profile/Mich.Monts

Le ponga deine o dein, me marca como mala


https://www.duolingo.com/profile/javier114595

Es Kind porque denota masculinidad. A diferencia de Junge que es una palabra asexuada y Baby que es un precisamento a un pequeño, cosa que en la oración no está precisado.


https://www.duolingo.com/profile/RegineUnge

Querido Javier, eso no está bien. Las palabras Kind/ Kinder son términos genéricos para personas jóvenes. "Ich habe ein Kind = tengo ein Kind" puede significar: tengo ein Baby = un bebé, o ein Kleinkind = un niño pequeño, ein Kindergartenkind = un niño de kindergarten, ein Schulkind= un niño de escuela. Ein Kind puede ser ambos, masculino o feminino. Palabras alemanes asociadas a la palabra Kind son: Kindergeld = subsidio infantil, Kinderwagen = cochecito, Kinderlieder = canción de cuna, Kindergeburtstag = cumpleaños infantil, Kinderarzt = pediatra. Un Junge, por otro lado, es ein Kind masculino, ein Mädchen es ein Kind feminino. Las palabras Junge y Mädchen se usan si quieres enfatizar el género des Kindes. Sé que es confuso porque en alemán hay 3 palabras (Kind, Junge, Mädchen), en español solo 2 palabras (niño, niña). El problema es que la palabra Kind tiene dos traducciones: niño y niña. Y la palabra niño tiene dos traducciones: Kind y Junge.


https://www.duolingo.com/profile/javier114595

Estimado, tienes razón, muchas gracias por la aclaración. Pero porqué entonces no me dejó colocar Dein Junge en vez de Dein Kind? Si en específico sabemos que el hijo es hombre. Saludos


https://www.duolingo.com/profile/RegineUnge

Aquí en esta tarea, hijo se traduce con "Kind". Hijo traducido correctamente significa "Sohn". En alemán a menudo no decimos "er ist mein Sohn = él es mi hijo", sino "él es mi Kind". Usamos Kind en lugar de hijo e hija. Pero también podrías decir: "Él es mi Junge" en lugar de hijo. Tienes razón, si traduces hijo como Kind, puedes traducir hijo como Junge. Pero en realidad, en la vida cotidiana, a menudo decimos "él es mi Kind" (en lugar de hijo), y rara vez "él es mi Junge" , "ella es mi Mädchen" (en lugar de hija). Él es mi Junge / ella es mi Mädchen tiene un significado emocional y amoroso, así que eso es solo en ocasiones muy especiales. Usamos la palabra "Kind" para muchas posibilidades. Espero no haber escrito demasiado complicado. Tambien saludos!!


https://www.duolingo.com/profile/javier114595

Oh, muchas gracias por la aclaración conceptual


https://www.duolingo.com/profile/RegineUnge

¡Te agradezco! Por cierto, en el contexto de qué género es importante, utilizamos, por supuesto, las palabras Mädchen o Junge: por ejemplo, el médico dice después del nacimiento "es un niño = es ist ein Junge" o "usted tiene una hija = Sie haben eine Tochter". O cuando se trata de ropa / juguetes especialmente para Mädchen / Jungen. De lo contrario, a menudo usamos la palabra Kind por simplicidad.


https://www.duolingo.com/profile/drina156510

En la palabra Hünger se escucha kinder. . Yo respondí bien. Y me calificaron mal porque la pronunciacion al presionar la palabra Hambre es Niño.


https://www.duolingo.com/profile/MaradelCar338510

Mal la correccion .no corresponde


https://www.duolingo.com/profile/Nelson984672

Dein Sohn hat Hunger.

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.