"Oui,vousavezbienlu."

Traducción:Sí, leyeron bien.

Hace 4 años

19 comentarios


https://www.duolingo.com/Camal_Eon
Camal_Eon
  • 20
  • 6
  • 6
  • 5
  • 3

es "si, leyó bien / si, leyeron bien" o "si, ha leído bien/ si, han leído bien" ? porque me dice que es correcta pero, si es pasado compuesto, me parece que debería ser correcto solo la opción de "ha leído bien/ han leído bien" O tal vez es equivalente en francés... Alguien sabe? Gracias

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

El "passé simple" casi no se usa en francés. Entonces:
- passé simple -> pret. perfecto simple
- passé composé -> pret. perfecto simple o pret. perfecto compuesto
- pret. perfecto simple -> passé composé o passé simple
- pret. perfecto compuesto -> passé composé

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/OmaelRangel

Está en desuso el passé simple? o solo se usa en libros técnicos o algo parecido?

Es correcto siempre usar passé composé para traducir un documento correcto?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Camal_Eon
Camal_Eon
  • 20
  • 6
  • 6
  • 5
  • 3

Ahhhh muchas gracias

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/usuaryrodri
usuaryrodri
  • 25
  • 22
  • 21
  • 14
  • 10

En francés, sí es equivalente (no se suele usar coloquialmente el passé simple, pero sí en literatura y lenguaje culto: JE LUS, TU LUS, IL LUT, NOUS LÛMES, VOUS LÛTES, ILS LURENT, sino el passé composé: J´AI LU, TU AS LU, IL A LU, NOUS AVONS LU, VOUS AVEZ LU, ILS ONT LU). Me gustaría hacer hincapié en que se trata de lo contrario que hacen nuestros hermanos sudamericanos con el español: Éstos dicen siempre LEÍ, LEÍSTE, LEYÓ, LEÍMOS, LEÍSTEIS, LEYERON (incluso ellos suprimen LEÍSTEIS). Y están totalmente negados al uso del pretérito perfecto que tanto usan los franceses: HE LEÍDO, HAS LEÍDO, HA LEÍDO, HEMOS LEÍDO, HABÉIS LEÍDO, HAN LEÍDO. Claro, aquí tiene mucho que ver también el uso recurrente y exclusivo del USTED/USTEDES con el que nuestros hermanos, en idioma, sudamericanos nos sorprenden una vez y mil veces y que defienden a capa y espada...

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/PatriciaIs219351

Vous, no es segunda persona ??Leyeron se refiere a ellos, no?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/alfonso466233

Se refiere a ustedes leyeron

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/twinylu
twinylu
  • 21
  • 5
  • 3
  • 2

En Duolingo no suelen usar la 2a pers.plural "vosotros", y usan "vous" más a menudo como "usted o ustedes", de hecho ni siquiera lo suelen incluir entre las posibles traducciones.. pq?? xej esta frase se podría usar tb. para decir vosotros habeis leido o no?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/RandomWill
RandomWill
  • 14
  • 13
  • 10
  • 10
  • 7
  • 6

Sí, y la gente de DL generalmente acepta "vosotros" aunque nunca lo menciona.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/usuaryrodri
usuaryrodri
  • 25
  • 22
  • 21
  • 14
  • 10

Síiiiiiiiiiiiiiiiiiii En francés, sí es equivalente (no se suele usar coloquialmente el passé simple, pero sí en literatura y lenguaje culto: JE LUS, TU LUS, IL LUT, NOUS LÛMES, VOUS LÛTES, ILS LURENT, sino el passé composé: J´AI LU, TU AS LU, IL A LU, NOUS AVONS LU, VOUS AVEZ LU, ILS ONT LU). Me gustaría hacer hincapié en que se trata de lo contrario que hacen nuestros hermanos sudamericanos con el español: Éstos dicen siempre LEÍ, LEÍSTE, LEYÓ, LEÍMOS, LEÍSTEIS, LEYERON (incluso ellos suprimen LEÍSTEIS). Y están totalmente negados al uso del pretérito perfecto que tanto usan los franceses: HE LEÍDO, HAS LEÍDO, HA LEÍDO, HEMOS LEÍDO, HABÉIS LEÍDO, HAN LEÍDO. Claro, aquí tiene mucho que ver también el uso recurrente y exclusivo del USTED/USTEDES con el que nuestros hermanos, en idioma, sudamericanos nos sorprenden una vez y mil veces y que defienden a capa y espada...

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Chien_Celeste

La palabra "oui", ¿tiene dos formas de pronunciarse? ¿"Uí", y "ouí"? Lo digo porque en esta frase la voz masculina la pronuncia ouí.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/dubessy
dubessy
  • 11
  • 11
  • 6

No solamente "ui"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Oscar82020
Oscar82020
  • 23
  • 18
  • 10
  • 9
  • 9
  • 7
  • 4

Bueno... passé composé.... ahí voy.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Eugenia536289
Eugenia536289
  • 14
  • 13
  • 12
  • 11
  • 10
  • 9
  • 5

Disculpen mi ignorancia, pero... Pasado compuesto no es cuando se utiliza el verbo haber? "Yo he leído" "Él había intentado entrar a su casa saltando la reja" "Ella había perdido en el juego de cartas".

Pregunto porque ya son varias las oraciones que parecen pasado simple.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/usuaryrodri
usuaryrodri
  • 25
  • 22
  • 21
  • 14
  • 10

Tienes razón: Passé composé es Je suis allé, etc. Passé simple es: j´allai (tu allas, il alla, nous allâmes, vous allâtes, ils allèrent).

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/anamariapellecer

Nosotros en Guatemala no usamos: "leisteis" como los españoles, todo lo hacemos con Ud. o tú

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/usuaryrodri
usuaryrodri
  • 25
  • 22
  • 21
  • 14
  • 10

Una lástima... y pensar que el gran Rubén Darío era nicaragüense, bueno no guatemalteco, pero un país hermano también: Nicaragua. Desde España vemos las cosas un poco oscuras, nos gustaría poder hacer estos aprendizajes de idiomas extranjeros sin necesidad de dar la triste imagen de discusión, división, falta de acuerdo... todo llegará, esperemos, amigos sudamericanos. Mucho se han esforzado siempre las academias de nuestros respectivos países para mantener una cierta unidad de la lengua más allá de los océanos, las distancias, las ideas...

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/armando_jj

Pretérito perfecto de indicativo , en español de España: Si, vosotros habéis leído bien. No se me puede poner mal a esta respuesta.

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/LuisAndre2007

¿Porque el «bien» va antes y no despues de «lu»?

Hace 2 meses

Discusiones relacionadas

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.