1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "È una grande idea."

"È una grande idea."

Traduzione:It is a great idea.

April 30, 2013

10 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Ferdinando582865

No ! Big idea si dice eccome in inglese !


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

Tu puoi dire come vuoi, anche sbagliato! Ma rimane una "great idea".


https://www.duolingo.com/profile/madip

quando si usa big? e quando great?


https://www.duolingo.com/profile/mukkapazza

Big è per descrivere la grandezza fisica:

  • I have a big bed/Ho un letto grande
  • We have a big house/Abbiamo una casa grande

Great viene usato in questo modo ogni tanto (The Great Wall/La Grande Muraglia) ma il significato più comune è fantastico/grandioso/eccellente...


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

"Great" è uno di quegli agg. che sono già "superlativi". Ecco perchè, come dice mukkapazza, "fantastico, grandioso....." ---- Però viene anche usato, al posto di "big", per descrivere, come in questa frase, "un'idea", cioè qualcosa di grande, ma in senso figurato, non materiale. "A great love/feeling/friendship/hunger...


https://www.duolingo.com/profile/lorena.stu

It is a "grand" idea. Io non ho mai visto tradurre grande in "GRAND". Eppure "it is a big idea" me l'ha data errata correggendo "big" in "grand"! Puo' essere o segnalo?


https://www.duolingo.com/profile/gabriella844676

No. E' giusto, perchè "a big idea" è sbagliato, nonostante il parere di altre persone, perciò te lo ha corretto con un termine che ha lo stesso significato di "great".


https://www.duolingo.com/profile/Robertospa824792

It's a big idea..... Errato!!!!


https://www.duolingo.com/profile/eleggua8

"it is a big idea" non va bene perché

Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.