"Hereturnedfromschoolbybus."

Tłumaczenie:Wrócił ze szkoły autobusem.

4 lata temu

5 komentarzy


https://www.duolingo.com/dawidhodura

Czemu zdanie "On wrócił ze szkoły busem" jest uznane za niepoprawne? Przecież w tłumaczeniu jasno jest powiedziane, że bus możemy interpretować jako "autobus" lub "bus"?

4 lata temu

https://www.duolingo.com/Baton2

napisałem - on wrócił z szkoły busem i mi nie zaliczyło czemu ? przecież bus i autobus to to samo

3 lata temu

https://www.duolingo.com/TomaszOlsz2

"on wracał ze szkoły autobusem" to też źle?

3 lata temu

https://www.duolingo.com/buskes76

Twoje tłum. to czas przeszły niedokonany a tu mamy czas przeszły ale dokonany. Choć tak nawiasem to angielskie czasy nie odwzorowują się tak 1 do 1 na polskie... a ponadto tak 'od biedy' w niektórych przypadkach aspekt dokonania nie jest akurat jakoś nader istotny... choć tu raczej akurat jest ;) . Może wyjaśnię inaczej, np wlatuję rano po kolegę bo zabieramy się razem do pracy a on je jeszcze śniadanie i proponuje mi czy coś nie przekąszę z nim to mogę powiedzieć np "Nie dzięki, jadłem już śniadanie" (chyba rzadziej użyjemy w takiej sytuacji "... zjadłem śniadanie") i nie ważne jest czy zjadłem wszystkie kanapki i jajecznicę które sobie zrobiłem czy nie, gdyż nie musiałem zjeść wszystkiego żeby poczuć się najedzonym... zatem tu akurat poinformuję go że jestem najedzony niezależnie czy użyłem aspektu dokonanego czy nie... ale to raczej nie często ma miejsce i lepiej się trzymać aspektów bo np "Jechałem do Warszawy" a "Przyjechałem do Warszawy" czy "Dojechałem do Warszawy" mogą mieć już diametralne różnice w odbiorze

2 lata temu

https://www.duolingo.com/jankobill

Tak.Jest źle gdyż to jest czas teraźniejszy

2 lata temu
Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.