1. Forum
  2. >
  3. Topic: Arabic
  4. >
  5. "Do you know, Rosa?"

"Do you know, Rosa?"

Translation:هَل تَعْرِفين يا روزا؟

February 8, 2020

6 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Jaime593204

Why "ya Rosa" and not simply "Rosa"? We are not addressing Rosa...so why the "ya"?


https://www.duolingo.com/profile/Rashid946441

We are actually adressing her. It's "Do you know, Rosa?", and not "Do you know Rosa?".


https://www.duolingo.com/profile/CeeCeeSong

exactly! Without the ya, we wouldn't be able to tell...I've been so thankful for that "ya" so many times-even though I know in spoken it's rarely used.


https://www.duolingo.com/profile/ibtheib

Your asking Rosa if she knows (about a specific topic)


https://www.duolingo.com/profile/CeeCeeSong

really, those marks are too small to see! I thought I was putting ta'rafin, but I got the "other" ta'rafin. Please only put one of them when the markings are too small to decipher!

Learn Arabic in just 5 minutes a day. For free.