Unfortunately, a wee mistake was made in Tree 1 so the answer reads as "Tha i fliuch ann am Fionnlainn."
The correct translation of this sentence is "Tha i fliuch anns an Fhionnlainn."
Finland is An Fhionnlainn in Gaelic, and not 'Am Fionnlainn'. Sorry for the confusion, but both will be accepted here, and it will be fixed in Tree 2 :)
Hi all! I'm a bit confused on the difference between "anns" and "ann"; Google says that "anns" is the definite form and "ann" the indefinite, but I'm not really sure how that applies here. How do we tell whether "in Finland" is definite or indefinite, when it sounds like neither to English ears?