"I have that disc of the opera" is very clumsy English. I almost mistakenly wrote that, and then realized it should be "I have that opera record."
Remember, Spanish doesn't like to use nouns (e.g., opera) as adjectives. So it makes them a possessive ("record of opera"). But in English, we need to get rid of the possessive, and make the noun (opera) the adjective (the opera record)
I agree. It's frustrating that we have to think about how someone with Spanish as their primary language would translate into English instead of how someone with English as their primary language might say it. "I have that record of the opera" and "I have that opera record" would both be acceptable.
tipos de álbum musical:
- LP, in all forms, 78s-45s-33 1/3
- EP, in all forms
- Maxi single.
- Sencillo o single.
- Maqueta, which is a demo recording.
- Disco de Oro, Disco de Plata Disco de Platino, Disco de Diamante, Disco de Uranio, certificación de ventas discográficas.
- Música disco, género musical.
Medios de almacenamiento
Los medios de almacenamiento habituales se pueden abreviar en determinados contextos en el término disco:
- Disco compacto
- Disco duro; Hard drive
- Disco óptico; Optical disk
- Disco flexible; Floppy disk
- disco magneto-óptico;
- Disco Zip; ZIP disk
- Disco de vinilo; Vinyl
The word for recording is grabación
If you want a good grounding (in spanish) in the history of recording technology, read this
Actually, I would say "I have that recording of the opera." I might say that whether is was a record (vinyl, tape, cd, or mp3, etc. And btw, I've heard that vinyl recordings are being pressed again and audiophiles are getting new turntables to listen. (American, and as you might have guessed - old.)
In your phrase operatic is an adjective describing the disc, not that it is a disk of opera music as disco de ópera indicates.
- Un disco operístico en el que hace su particular tributo a la ópera
Since "operatic" means something other than 'opera" (mainly in that it also means dramatic) there is a difference, although most of the time I would expect un disco operístico would also be un disco de ópera. Essentially it is the difference between a can of worms and a wormy can, or bar of soap and soapy bar.