"Congratulations, Alasdair and Eilidh."
Translation:Mealaibh ur naidheachd, Alasdair agus Eilidh.
I agree. The exact spelling of the names in general seems unimportant. What should matter is the structure of the sentence and the vocabulary. Sure we need to understand differences between male/female but Iain and Una alone can help us do that. (I have similar feelings about place names, but that's for a different conversation).
As for pronunciation, the male voice pronounces naidheachd with a hard æ whereas the female voice pronounces it with an ai. Is it the dialect per speaker or did I miss something in regard to usage otherwise? I've also noticed a difference between speakers pronunciation of aice and aige--where both sound so similar and it's thrown me off selecting the correct answer for listening exercises.