"O queijo é para o rei."

Tradução:The cheese is for the king.

April 30, 2013

2 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/adrianoboff

Se "to" também equivale a "para", por que nesta tradução não podemos utilizar "the cheese is to the king"?

April 30, 2013

https://www.duolingo.com/profile/leonilso

o to me parece mais usado em para em situações mais relacionadas a ir para algum lugar, etc,, neste caso que é algo para uma pessoa especifica o FOR THE parece mais correto.......

March 31, 2014
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.