"La serveuse est entièrement nue."

Übersetzung:Die Kellnerin ist völlig nackt.

July 10, 2014

4 Kommentare
Diese Diskussion ist geschlossen.


https://www.duolingo.com/profile/AndreaSchmidt1

Eine ganz andere Frage: Was ist der Unterschied zwischen "enterierement" und "completement"?


https://www.duolingo.com/profile/skyjo77

entièrement besteht aus dem altfranzösischen "entier" und "-ment", "entier" für "gänzlich", abgeleitet von "integer" (lat.) für "komplett", "ganz" oder "intakt". Complètement besteht aus "complète" (fr.) für "komplettiert", was die feminine Form von "complet" für "aus-, auf-, oder erfüllen" ist; sie wurden von "completus" (lat.) für "vollenden, beenden, fertig machen, ausfüllen, erfüllen, auffüllen, ergänzen oder vervollständigen" abgeleitet; dies wiederum stellt eine Form von "compleo" (lat.) dar. Sie können genau genommen Unterschiede aufweisen. Jedoch sind heutzutage wohl fast keine Unterschiede (mehr) erkennbar. ( https://fr.wiktionary.org/wiki/compl%C3%A8tement#fr-nom // https://fr.wiktionary.org/wiki/complet // https://fr.wiktionary.org/wiki/completus#la - 15.03.2016)


https://www.duolingo.com/profile/Elisabeth905947

Danke für die Erklärungen


https://www.duolingo.com/profile/WernerSchl9

Kann man nicht diesen männlichen Sprecher aussortieren? Ich finde ihn miserabel

Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.