Duolingo, dil öğrenmek için dünyadaki en popüler yollardan biridir. En önemlisi, %100 ücretsizdir!

"I have seen an elephant once."

Çeviri:Ben bir kez fil gördüm.

4 yıl önce

13 Yorum


https://www.duolingo.com/AliGoksel

"Ben bir kez bir fil gördüm" hakkında görüşleriniz?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/MuratOnuk1

Ben o şekilde yazdım,oldu

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/ademgnay

Gormustum olmasi gerek miyormu

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/sametciftci

"daha once bir kez fil gordum." dogru kabul edilmeliydi.

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/MustafaYld745709

Çok güzel bir cümle, Türkçe düşünmeyi bırakın

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/VestelKatk

Türkçe ye çevirirken Türkçe düşünmek durumundasın aksi mümkün değil

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/sosyopatkapital

valla kardeşim ingilizce nasıl düşünülür ki ben ingiltere prensesi miyim

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/tolga.gok13

ben ilk kez bir fil gördüm yazdım ilk yüzünden yanlış dedi türkçede bile ne kadar saçma bir cümlü bir kez bir fil gördüm bir kez görmüşsen bu ilktir zaten

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/patroller

'İlk kez bir fil gördüm' cevabı kabul edilmeli bence. Gayet anlaşılır bir cümle

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/aacceemmii
aacceemmii
  • 25
  • 15
  • 911

Ben daha önce bir fil gördüm ?

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/n4berk

Ben bir kez fil görmüştüm olur mu ?

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/n4berk

i had seen an elephant once olsaydı ben bir kez fil görmüştüm olurdu. *

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/Elchin.Nurali

Bən bir kərə bir fil gordum ))

8 ay önce