1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "Will you leave the door open…

"Will you leave the door open?"

Tradução:Você vai deixar a porta aberta?

April 30, 2013

11 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Socerante

Reportei o problema para que seja alterada, mas deixo aqui o protesto pois é muito chato perder um coração com uma resposta certa, uma vez que, em todas as outras traduções no tempo futuro, o duolingo aceitou o verbo no futuro do presente (deixará, no caso) quanto (vai deixar). Ambas em português significam a mesma coisa.


https://www.duolingo.com/profile/Deividson.Mean

É ruim mesmo. o Duo nao consegue colocar de cara as várias, possibilidades pra respostas corretas, o bom é que ele agora coloca quando reportamos... ruim é ser um dos primeiros a colocar uma resposta correta ainda nao aceita... aí perdemos corações... :/ mas ajudamos tbm. Let's learn!


https://www.duolingo.com/profile/danielmonteiro16

Open ali é um adjetivo, não o passado de um verbo


https://www.duolingo.com/profile/JairLuiz1

Caramba, apurei o ouvido e não consegui ouvir o "you". Escuto só "Will leave the door open?". Só colocando no áudio mais lento consegui ouvir.


https://www.duolingo.com/profile/marcowin394623

O complemento "aberta" no caso acima, não deveria ser "opened?" Pois eu traduzi como "abrir", mas o app não aceitou!


https://www.duolingo.com/profile/marcelomiranda1

existe uma distinção na pronúncia de OPEN e OPENED


[conta desativada]

    Sim Open 1 sílaba Opened 2 sílabas


    https://www.duolingo.com/profile/EyckDavi

    Vais? Quem usa isso?


    https://www.duolingo.com/profile/Nilceia14

    E qual é a tradução para portaria?

    Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.