1. المنتدى
  2. >
  3. الموضوع: English
  4. >
  5. "She already left the office."

"She already left the office."

الترجمة:إنها تركت المكتب بالفعل.

July 10, 2014

14 تعليقًا


https://www.duolingo.com/profile/abdulhakim72

هي فعلا تركت المكتب ما الفرق بين بالفعل وفعلا؟


https://www.duolingo.com/profile/USFio

هل بالإمكان التعبير بنفس الجملة عن مغادرة المنصب أظن قد مرت عليّ تلك الجملة بهذا المعنى ما صحة ذلك ؟


https://www.duolingo.com/profile/Zahorani

I think you mean " she already left her job "


https://www.duolingo.com/profile/EBtOxY

كتبت : هي فعلا غادرت المكتب . حط لي غلط وقال : إنها تركت المكتب بالفعل ..

نفس المعنى بس البرنامج مبرمج على جمل معينة


https://www.duolingo.com/profile/NagiAid

الترجمة روح وتادية للمعنى فقط.


https://www.duolingo.com/profile/edKs18

نفس المعنىتركت المكتب قبلا يعنى تركته بالفعل


https://www.duolingo.com/profile/errakiahme

هي فعلا غادرت المكتب: جواب صحيح


https://www.duolingo.com/profile/ataakmal

هل، بالفعل غادرت المكتب؟ نفس المعنى


https://www.duolingo.com/profile/NagiAid

في العربية لا يوجد اي شرط على وجود كلمة فعلا.


https://www.duolingo.com/profile/AbedElias

فعلا تعني بالفعل


https://www.duolingo.com/profile/Mawiayyy

وماذا عن هل لديها نفس المعنى she left the office already


https://www.duolingo.com/profile/mohanad68374

انها بالفعل غادرة المكتب


https://www.duolingo.com/profile/KurdGaim

She already left the office She already left the office She already left the office She already left the office


https://www.duolingo.com/profile/mahmoudfadl1969

نفس المعني يا ناس

تعلم الإنجليزية في 5 دقائق فقط يوميًا. مجانًا.