"At least he tried to achieve that."

Tradução:Pelo menos ele tentou alcançar aquilo.

April 30, 2013

9 Comentários


https://www.duolingo.com/LeandroHSS

What's the difference between "reach" and "achieve"?

April 4, 2015

https://www.duolingo.com/mitombi

qual a diferença entre achieve e reach?

March 22, 2016

https://www.duolingo.com/JullieL

Cumprir?

August 29, 2013

https://www.duolingo.com/neder

" pelo menos ele tentou conseguir isso " - não tem o mesmo sentido?

June 5, 2014

https://www.duolingo.com/rohsy.anny

'Pelo menos ele tentou efetuar isso' não seria certo também?

October 3, 2014

https://www.duolingo.com/EscobarGil

Em uma corrida, ele chegou dez segundos atras do quinto colocado Comentaram: Pelo menos ele tentou alcancar esse.

November 3, 2014

https://www.duolingo.com/Marcinha270

achieve - atingir

January 20, 2015

https://www.duolingo.com/rodrigocazuza

Finalmente = at least Queria saber pq não foi aceito.

March 25, 2015

https://www.duolingo.com/ArleyViega

"Pelo menos ele tentou....." Deu errado.....por que?

February 4, 2019
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.