1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "We hope to meet him again."

"We hope to meet him again."

Tradução:Nós esperamos nos encontrar com ele novamente.

April 30, 2013

27 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/vlucia49

outra vez = mais uma vez= novamente ( Pelo menos no português está correto.)


https://www.duolingo.com/profile/ursines

Encontrar com ele.Está certo.


https://www.duolingo.com/profile/max_2011

Nós desejamos encontrá-lo novamente - tá correto, Duolingo!!


https://www.duolingo.com/profile/jrcampos82

desejar = wish, hope é esperar, esperança. Hugs


https://www.duolingo.com/profile/gustavodealmeida

Encontrar COM ELE é mais correto do que ENCONTRAR ELE


https://www.duolingo.com/profile/MarceloBec

Eu tinha respondido ontém "... encontrar com ele..." e não aceitou. Hoje respondi "encontrá-lo" e aceitou. Mas também discordo das traduções. Em português acho que fica diferente "encontrar ele" ou "encontrá-lo" (que às vezes passa a idéia de estar procurando pela pessoa, ou por uma pessoa perdida) e "encontrar com ele" (que ai sim passa a idéia precisa de um encontro com a pessoa, um encontro em um compromisso agendado com a pessoa, que imagino que seja um dos usos do verbo "meet" em inglês).


https://www.duolingo.com/profile/meiameiam

Encontrá-lo seria o correto. Encontrar com ele e encontrar ele são dois erros.


https://www.duolingo.com/profile/MartaJabuo1

Tambem acho.Encontra lo,correto


https://www.duolingo.com/profile/Helenita275659

Hello! acho que pode ser COM ELE ou ENCONTRÁ-LO.


https://www.duolingo.com/profile/Helenita275659

Nós esperamos encontrá-lo de novo.


https://www.duolingo.com/profile/blausteinsamuel

Eu também acho a melhor tradução, pois o object pronoun (pronome obliquo átono em português) é "him" e não "us".


https://www.duolingo.com/profile/Helenita275659

Ou simplesmente: Esperamos encontrá-lo de novo.


https://www.duolingo.com/profile/marialuisa1947

encontrar com ele=encontrá-lo


https://www.duolingo.com/profile/duo27chou

Por que não " Esperamos nos encontrar com ele novamente" ?


https://www.duolingo.com/profile/GilsonCarv2

Porque não revê-lo?


https://www.duolingo.com/profile/jrcampos82

Hello my friend. In order to be "revê-lo" Would have to be "see". I hope to have helped you.


https://www.duolingo.com/profile/rafaelvmachado

"Nós esperamos conhecer ele novamente." está errado! Por quê?


https://www.duolingo.com/profile/blausteinsamuel

Porque o verbo é "meet"(encontrar) e não "know"(conhecer).


https://www.duolingo.com/profile/Reyfagundes58

"Nós esperamos nos encontrar com ele novamente", também está correto.


https://www.duolingo.com/profile/Ribeiro.Geraldo

MAX,EU TAMBÉM ESCREVI ASSIM E,NO ENTANTO,NÃO ACEITARAM!!!


https://www.duolingo.com/profile/Helenita275659

E se fosse: Nós esperamos nos encontrar?

Seria assim? We hope to meet us.


https://www.duolingo.com/profile/Reyfagundes58

"we hope to meet someday". "We hope to meet each other someday".


https://www.duolingo.com/profile/Turquetto3

Respondi: Nós esperamos encontrar-se com ele novamente. Duolingo está: Nós esperamos nos encontrar com ele novamente.
A minha resposta tem o mesmo sentido. Não considero errada. Caso haja discrepância em relação ao tradutor USA, por favor reporte-me.Obrigado.


https://www.duolingo.com/profile/RobertoRoni

Em português "culto" Nós esperamos encontrá-lo novamente. Mas no "coloquial" ... encontrar COM ele já que sem o COM seria encontrar sinônimo de achar que não é o caso

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.