Is 'we buy the boys fruit' also correct? Doesn't 'dai' as well as meaning 'from the' also denote possession?
That would not be correct because that would involve a possessive. you would be saying "we buy his fruit" rather than "we buy fruit from him."
it sounded like "dei" not "dai" here. Also it sounds like compiamo not compriamo...
I don't understand the difference between "dai" and "degli" "Ragazzi" and "uomini" are both masculine plurals, so why don't they both use "degli"?
That's funny. I put, "We buy the boys' fruit." I believe it should've been correct.
For Definite Articles (lo-gli, il-i, l'-gli, la-le, l'-le) see:
For Prepositional Articles (the combinations of the prepositions (a, da, di, in, su) and the definite articles listed above, see:
You'll see that "dai" = da + i, "dagli" = da + gli, etc. It seems a lot to take in, but there are clear patterns to how they're formed. Once you've learned all the articles, you then just need to know which prepositions go with which verbs in Italian. Good luck!
How do you know if "ragazzi" means boys, girls, or children??
I have often put 'guys' instead of 'boys' and I'm sure it normally accepts that, no? Not here though.
For my generation a guy is an adult male. I would never use guys to refer to children or females.
Anyone knows the difference between "buy" and "purchase"? Any reason why purchase would be considered a mistake vs buy being the right translation?
I do not understand the meaning of this sentence,English is not my mother tongue...is it something similar to...We buy fruit to the boys?
Well to be honest, 'I bought the fruit from boys' is not really good English, it sounds a bit weird, and it would in Italian too.
You could say 'from some boys' which I think would be 'da alcuni ragazzi', but the word 'dai' = 'da' (from) + 'i' (the): 'dai ragazzi' can only mean 'from the boys' - that is, a specific group of boys.
Ok but why is 'I buy the fruit from the boys' wrong? There is La fruta in italian...
da = from,
da + i ragazzi » dai ragazzi = from the boys.
di = of / belonging to,
di + i ragazzi » dei ragazzi = of / belonging to the boys.
I am getting confused between "We" and "They".
if compriamo is used for we, what would be there in case of They ?
To buy - Comprare
lui, lei, Lei, egli compra
loro, Loro, essi comprano
Buy should be first option, not purchase. Yet the script only accepts "purchase", and not "We buy fruit from the boys" as it appears here.
No, not really—both "We buy fruit from the boys" and "We buy the fruit from the boys" should be accepted, at least to my knowledge. 18/03/2019
why do I get the "right solution" before I have the chance to give the answer in the listen and repeat exercise?
It sounds like dei not dai. :( I think the voice should speak more clearly especially on this level. It's not so advanced...
'La frutta' is more often translated as 'fruit' (the word coveres both singular and plural. 'Fruits' would include different kinds of fruit.
why is "la" not acceptable as "the fruit?" That is what the phrase literally means?