1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "They could not see."

"They could not see."

Tradução:Eles não podiam ver.

April 30, 2013

20 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/rafabaader

a tradução proposta aqui está errada. podiam ver está no passado... o correto seria PODERIAM.


https://www.duolingo.com/profile/cezarcanario

Caro Rafa. Não podemos nos esquecer que COULD é o passado de CAN. Logo pode ser PODIAM ou PODERIAM.


https://www.duolingo.com/profile/antlane

poderiam ver também é passado ( Ontem eles não poderiam ver o eclipse se tivessem acordado)


https://www.duolingo.com/profile/eujonasbraga

"Poderiam" é o futuro do pretérito, no pretérito perfeito e mais-qie-perfeito seria "puderam", e no imperfeito seria "podiam".


https://www.duolingo.com/profile/antlane

refiro-me ao tempo - Posso dizer: Ontem eu poderia ter ido ao Rio, não fui. Hoje eu poderia ajudar você, não vou. Amanhã eu poderia falar com você, pode ser?


https://www.duolingo.com/profile/eujonasbraga

Até se pode dizer, somente não segue as regras de concordância verbal. Também me refiro aos tempos verbais. No caso de ontem, o certo é "Ontem eu podia ter ido ao Rio, não fui.", afinal, se trata de uma ocasião passada não concluída, pretérito imperfeito. Quanto ao hoje pode estar certo desde que signifique algum momento futuro, "Hoje eu poderia (mais tarde) ajudar você, não irei.". Quanto a amanhã, esta perfeitamente certo pois "poderia" é uma conjugação do tempo futuro do pretérito.


https://www.duolingo.com/profile/antlane

o futuro do pretérito se refere a um tempo posterior à época de que se fala e não à época em que estamos. Veja esse Jorge Amado: "Isto foi em 1929. S. morreria dois meses depois da Conferência." Esse G. Ramos: Se o encontrasse na rua, passaria indiferente;" - que você pode colocar no passado ou futuro. E olha essa forma polida de se dirigir às mulheres, no presente, no momento da fala: Seríeis capazes, minhas senhoras, de amar um homem desse feitio? - Antônio Nobre. E lembre-se que o futuro do pretérito e o imperfeito são intercambiáveis muitas vezes: Monteiro Lobato: O patrão é porque não tem força. Tivesse ele os meios e isso virava (=viraria) um fazendão." Verbos surpreendem a gente, como usar o presente pelo futuro: Amanhã eu volto aqui, tá?


https://www.duolingo.com/profile/wandersonluna

eu pus eles nao puderam ver e acho que deveria ter sido aceito


https://www.duolingo.com/profile/jorgedevargas

concordo , could é poderiam


https://www.duolingo.com/profile/eusoumeurei

"Poderiam" é o futuro do pretérito (condicional), tempo verbal inexistente para o verbo "can - posso" e "could - podia". Fora do presente e do passado, o "can/could" é substituído por "to be able to". Então "Eles não poderiam ver." = "They would not be able to see." É interessante observar a ausência do "to" antes do "see" no exercício (They could not see.). Isso acontece porque os infinitivos dispensam a preposição, após os verbos modais. Quando se substitui pelo "to be able to", deixa de haver esse impedimento.


https://www.duolingo.com/profile/antlane

Como copiei uma informação e ela ainda está no meu control c, vou repeti-la aqui: - "could" significa "poderíamos", "seriamos capazes" etc. (ideia de hipótese).

"My friend and I could survive..." "Eu e minha amiga seríamos capazes de sobreviver..."

Para expressar a ideia de "conseguir" ou "poder" no passado, pode-se utilizar "to be able to".

"My friend and I were able to survive..." "Eu e minha amiga conseguimos sobreviver..."

O interessante é que, quanto "could" é usado na negativa ("could not" ou "couldn't"), ele torna a assumir o significado de "poder" no passado.

"I couldn't reach the shelf so I used a ladder". "Eu não consegui alcançar a prateleira, então usei uma escada".

Neste caso, "wasn't able to" também poderia ser usado.

Estas explicações estão aqui (http://www.englishexperts.com.br/forum/traducao-de-could-no-sentido-de-conseguimos-t38544.html) e acho que podem ajudar


https://www.duolingo.com/profile/eusoumeurei

Recebido, Antlane, obrigado.


https://www.duolingo.com/profile/Vaniaalves48

Eles não puderam ver foi aceito. 11.2017


https://www.duolingo.com/profile/danyanthony

(Poder no passado) pudesse


https://www.duolingo.com/profile/Kaue_Besen

Lendo as questoes que levantaram fiquei com algumas dúvidas. Caso haja diferença, Como eu digo: - ELES NÃO PODERIAM VER... - ELES NÃO PODERAM VER - ELES NÃO PODIAM VER...

Obrigado.


https://www.duolingo.com/profile/Leichs

ELES NÃO "PODERAM" VER, não; Eles não puderam ver


https://www.duolingo.com/profile/Kinas66

Se "They could not see" = "Eles não podiam ver", como ficaria a tradução de

"Eles poderiam não ver"?


https://www.duolingo.com/profile/antlane

Dependendo do contexto, a mesma frase. Com see e outros verbos de sentido, o comum é could ser passado de can. Com sentido de uma possível sugestão de presente ou futuro posso dizer, por exemplo They couldn't do it now. = Eles não poderiam fazer isso agora.

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.